Showing posts with label ျမန္မာစာ ျမန္မာစကား. Show all posts
Showing posts with label ျမန္မာစာ ျမန္မာစကား. Show all posts

Monday, March 19, 2012

ပိေတာက္ပန္း

ေရးသားသူ — ဆရာေဇာ္ဂ်ီ ( ဖ်ာပုံၿမိဳ႔)


ပိေတာက္ပန္း
မခူးခ်င္ စမ္းပါနဲ႕ႏွစ္ဆန္းခါေတာ္မီမို႕ ဇမ္ေဗာ္ရည္ ေျပေျပလိမ္းကာပ
ခပ္သိမ္းနယ္စံုစံုသို႕ ပြင့္ငံုကို လင့္ကုန္ၾကေတာ့လို႕
ေခါင္းၾကြကာဆာေ၀ေ၀နဲ႕ သူလဲေလ ေလာကီသားလိုပ
ၾကြားခ်င္လွေပလိမ့္မယ္။
တသိန္တင့္ပါဘိ
တိမ္ျမင့္ရီျပာျပာက ၾကည္သာသာ ပင့္ေလအျဖဴးတြင္ျဖင့္
တီတာတာ ပြင့္ေရႊဖူးငယ္တို႕
လည္ယွက္ကာ ဘယ္ညာလူးေလေတာ့
သူတို႕လို ဘယ္သူျမဴးႏိုင္ပ
ထူးပါဘိတယ္.
တ၀ါ၀ါ ဆင္သကၤန္းရယ္က
ကမၻာမွာ ဘ၀င္ခ်မ္းေစတဲ့ သာသနာရႊင္ရႊင္လန္းေအာင္လို႕
တမင္မွန္းကာပ သတိဆြယ္ ရည္ရြယ္ေတာ့သလား။
ခူးပါနဲ႕ကြယ္
ပြင့္ဖူးမွာ အ၀ါျခယ္၍
မာလာအလယ္မွာ ႏႊဲခ်င္တဲ့ႏွလံုးရယ္ေၾကာင့္
ႏွစ္ဆံုးကုန္ အတာ၀င္သို႕ မာန္အင္ကို ဥာဏ္ဆင္ေမြးကာျဖင့္
အေရးအခါသာမွ ခမ်ာမွာတစ္ဂုဏ္ဆန္းရတယ္
ပန္းပိေတာက္မ်ား။

ဆရာေဇာ္ဂ်ီ ( ဖ်ာပုံၿမိဳ႔)

ဤစာတန္းကိုႏွိပ္ျပီး ၊ က်န္သည့္စာမ်ားဆက္ဖတ္ရန္ >>>>

Saturday, December 4, 2010

ကဗ်ာ၀ိုင္းစာ၀ိုင္း ဖိတ္ၾကားစာ


ကိုရီးယား စာေပအဖြဲ႕အစည္းမွ ဖိတ္ၾကားခ်က္အရ ေရာက္ရွိလာသည့္ ကဗ်ာဆရာ ခင္ေအာင္ေအးႏွင့္ ကိုရီးယားေရာက္ ျမန္မာမိတ္ေဆြမ်ား စုစည္း၍ “ကဗ်ာ၀ိုင္းစာ၀ိုင္း” ေဟာေျပာေဆြးေႏြးပြဲကို ေအာက္ပါအစီအစဥ္အတိုင္း ျပဳလုပ္မည္ ျဖစ္ပါသျဖင့္ စာေပ၀ါသနာရွင္မ်ား ႂကြေရာက္ၾကပါရန္ ေလးစားစြာ ဖိတ္ၾကားအပ္ပါသည္။

ေန႔ရက္= ၂၀၁၀ ဒီဇင္ဘာ ၁၂
ေနရာ= ပူခၽြန္း ႏိုင္ငံျခားသား အလုပ္သမား ရိပ္သာ၊ ဒုတိယထပ္ အစည္းအေ၀းခန္း
အခ်ိန္= ညေန ၄ နာရီမွ ၇ နာရီ


အၾကံျပဳခ်က္-
1. ကဗ်ာ၀ိုင္းစာ၀ိုင္း လုပ္မည္ ျဖစ္၍ လြတ္လပ္ ရင္းႏွီးစြာ ေဆြးေႏြး ေျပာဆိုႏိုင္မည္ ျဖစ္ၿပီး၊ ကိုယ္တိုင္ ဖန္တီးထားသည့္ စာေပလက္ရာမ်ားကိုလည္း တင္ျပေဆြးေႏြးႏိုင္ပါသည္။
2. ကဗ်ာဆရာမ်ား ၀ါသနာရွင္မ်ား “ကဗ်ာဖတ္”သည့္ အစီအစဥ္တြင္ ပါ၀င္ႏိုင္ပါသည္။

ဤစာတန္းကိုႏွိပ္ျပီး ၊ က်န္သည့္စာမ်ားဆက္ဖတ္ရန္ >>>>

Saturday, September 25, 2010

တစ္လိုက္ၾကေဟ့ ညီေနာင္မ်ား ေအာ့အိအီးအြစ္

နိဒါန ကထာ
မၾကာေသးခင္က ၊ ဂဏန္း(၁)ကို (တစ္) လို႔မေရးဘဲ (တ) ေရးၾကဖို႔ ေဆာ္ၾသထားတဲ့ ေအာန္လိုင္း မီဒီယာဆရာတစ္ဦးရဲ့ ေဆာင္းပါးတစ္ပုဒ္ကို ဖတ္ရပါတယ္ ။ က်ေနာ္လည္း ဒီကိစၥေျပာခ်င္ေနတာ ၾကာပါျပီ ။ အေၾကာင္းအမ်ိဳးမ်ိဳးေၾကာင့္ အခုမွ ဒီေဆာင္းပါးကိုေရးျဖစ္ပါတယ္ ။ အဲဒီဆရာရဲ့ ေဆာင္းပါးကို ေခ်ပျခင္းမဟုတ္သလို ၊ မည္သူ႔ကိုမွ် တိုက္ခိုက္လိုျခင္းမဟုတ္ပါ ။ (တစ္) ႏွင့္ (တ) ေရးထံုးအေပၚ မိမိရဲ့ သေဘာထားအျမင္ကို ရိုးရွင္းစြာ တင္ျပျခင္းသာ ျဖစ္ပါတယ္ ။ သေဘာထား တိုက္ဆိုင္မႈ ရွိျခင္း မရွိျခင္းမွာ စာေရးသူကိစၥမဟုတ္ပါ ။ မည္သူမဆို လြတ္လပ္စြာ သေဘာထား ကြဲျပားႏိုင္ၾကသည္ ဟု သေဘာထားပါတယ္ ။

တစ္ေစသတည္း
ဟိုးအရင္ကတည္းက တစ္/တ ျပႆနာရွိလာၾကလိမ့္မယ္လို႔ က်ေနာ္ ထင္ပါတယ္ ။ က်ေနာ္ အမွတ္မမွားဘူးဆိုလ်င္ ၁၉၇၈ ခုႏွစ္ေလာက္က ျဖစ္လိမ့္မယ္ ။ (မွားလ်င္ ျပင္ဖတ္ၾကပါ)။
ဦးေနဝင္း လမ္းစဥ္ပါတီေခတ္မွာေပါ့ ဂဏန္းတစ္ကို ၊ ဘယ္ေနရာေရာက္ေရာက္ ၊ ဘယ္စာလံုး ႏွင့္တြဲတြဲ တစ္ဟာတစ္ပဲ ျဖစ္ရမယ္ ၊ တ ျဖစ္မသြားေစရဘူးဆိုတဲ့ သေဘာကိုေဆာင္တဲ့ ေခတ္ကို ေရာက္ခဲ့ပါတယ္ ။ အမိန္႔ ညႊန္ၾကားခ်က္ ထြက္လာျပီး ၊ တစ္ဂဏန္းႏွင့္ သက္ဆိုင္သမွ် ၊ တစ္လို႔ပဲ ေရးခဲ့ၾကရတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္ ။ စာေပစီစစ္ေရးမွာ တင္တဲ့ စာမူေတြ တစ္ေနရာမတစ္တဲ့သူမ်ား ဒဏ္ေၾကးေဆာင္ၾကရတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္ ။ တစ္လံုးကို ဆယ္ျပား ဆိုလားပဲ ။ အခုေတာ့ ေစ်းတက္ေရာ့ေပါ့ ။ စာနယ္ဇင္းေတြမွာလည္း တစ္ ။ အဘိဓါန္ေတြ မွာလည္း တစ္ ။ စာလံုးေပါင္းသတ္ပံုက်မ္းေတြမွာလည္းတစ္ ။ ေက်ာင္းေတြမွာလည္းတစ္ ။ ရံုးေတြမွာလည္းတစ္ ။

ခႏၱီစ ၊ မႏိုင္၍ သည္းခံရျခင္းေပေလာ
ဘယ္သူမွ မတစ္လို႔မရပါ ။ အားလံုးပဲ တစ္ခဲ့ၾကရပါတယ္ ။ တစ္ျပည္လံုးအတိုင္းအတာႏွင့္ တစ္ခဲ့ၾကရတာပါ ။ ဘယ္ ေခတ္ျပိဳင္ ျမန္မာစာ ပညာရွင္ မွ ၊ မတစ္ဘဲ မတ ရဲပါ ။ ေခတ္ျပိဳင္မ်ားလည္း ေခတ္မျပိဳင္ႏိုင္ခဲ့ၾကပါ ၊ အားလံုး ေသာ ျမန္မာစာ ပညာရွင္ မ်ားလည္း ေခတ္ယိုင္ ပညာရွင္ ၊ ေခတ္ေရွာင္ ပညာရွင္ ႏွင့္ ေခတ္ေယာင္ ပညာရွင္မ်ား ၊ ေခတ္ေအာင္း ပညာရွင္မ်ား သာ ျဖစ္ကုန္ခဲ့ၾကတယ္လို႔ က်ေနာ္ ထင္ပါတယ္ ။

ေခတ္လြန္မွ တစ္ကိုခ်
အဲ ၊ ၈၈ အေရးအခင္းအျပီး ၊ ျပည္တြင္းက ေခတ္ေအာင္း ပညာရွင္မ်ား ျပည္ပကိုနည္း အမ်ိဳးမ်ိဳးႏွင့္ ေရာက္လာၾကေတာ့မွ ေခတ္ေအာင္းပညာရွင္မ်ားကေန ေခတ္ျပိဳင္ပညာရွင္ေတြ အျဖစ္ အသြင္ေျပာင္း သြားၾကျပီး ေခတ္ျပိဳင္ ျမန္မာစာ ဆရာၾကီးမ်ားလည္း အလွ်ိဳအလွ်ိဳ ေပၚလာၾကပါေတာ့တယ္ ။ ေခတ္ျပိဳင္ ျမန္မာစာဆရာမ်ား အာေဘာ္အရ သိရတာကေတာ့ တစ္ ဟာ အျခားေသာ စကားလံုးမ်ားႏွင့္ တြဲလိုက္လ်င္ စလံုးသတ္သည့္ အသံေၾကသြားျပီး (တစ္သံကိုေခ်ျပီး) တ- ျဖစ္သြားတယ္ ။ ဒါေၾကာင့္ တစ္လို႔မေရးဘဲ (တ) လို႔ ေရးမွ မွန္တယ္တဲ့ ။ လူတစ္ေယာက္ ဆိုလ်င္ လူတေယာက္ /lu tajau!/ ။ မွန္ပါသည္ ။ လူတစ္ေယာက္/lu tit yau!/ ဟုမည္သူမွ် မဖတ္ပါ ။

ေခြးဒေဂါင္ /khwei: ti! kaun/
ေခြးတစ္ေကာင္ ဆိုပါစို႔ ေခြးတစ္ေကာင္ /khwe: ti! kaun/ ဟုမည္သူမွ်မဆို ၊ ေခြးဒေဂါင္/khwei: dagaun/ ဟုသာ ဖတ္ၾကပါတယ္ ။ တစ္အသံသည္ ေၾကရံုမွ်မက ဟိုဖက္လြန္ျပီး (တ) မွ (ဒ) အသံသို႔ပင္ ေျပာင္းသြားပါတယ္ ။ သို႔ဆိုလ်င္ ေခြးတစ္ေကာင္ ဆိုလ်င္ တစ္-ကို ဒ ဟု ေရးသင့္သည္ဟု ေခတ္ျပိဳင္ျမန္မာစာ ဆရာၾကီးမ်ား ဘာေၾကာင့္ ေစာဒက မတက္ၾကပါသလဲ ။ ဒါ့အျပင္ တစ္ေယာက္ တစ္ေပါက္ ဆိုလ်င္ေရာ က်ေနာ္တို႔ တေယာက္ဒေဘာက္/tayau! dabau!/ ဟုပင္ ဖတ္ၾကရသည္ မဟုတ္ပါလား ။ စဥ္းစားဖို႔ မသင့္ပါေလာ ။
က်ေနာ္စဥ္းစား မိတာေတြ ရွိပါေသးတယ္ ။

ခုနစ္ ဆိုပါစို႔
ခုနစ္ ဆိုလ်င္ ခြန္နစ္ /khun hni!/ ဟုသာ ေရးၾကဖတ္ၾကပါသည္ ။ ခုနစ္ဆယ္ ဆိုလ်င္ေတာ့ ခြန္ႏွဆယ္ /khun hnahse/ နစ္မွ စလံုးသတ္အသံ ေၾကရံုမွ်မက ဟထိုးေလးပင္ ထည့္ျပီးဆိုၾကေသး ။ ဘာေၾကာင့္ ခြန္ႏွဆယ္ သို႔မဟုတ္ ခြန္နဆယ္ဟု ေရးရမည္ဟု ေစာဒက မတက္ၾကပါသလဲ ။ ဒါ့အျပင္ ခုနစ္စဥ္ၾကယ္/khun hnasin kje/ ၊ ခုနစ္ေထြက/khun hnahtwei ga/ဆိုတာေတြေရာ ၊ အမ်ားၾကီး ရွိပါေသးတယ္ ။ ခုနစ္ တစ္လံုးတည္းကိုသာ ခုနစ္/khun hni!/ ဟု ဖတ္ၾကျပီး ၊ အျခားေသာ စကားလံုးမ်ားႏွင့္ တြဲလိုက္လ်င္ စသတ္အသံသည္ ေၾကသည္ပင္မဟုတ္ပါလား ခင္ဗ်ား ။

ႏွစ္ဂဏန္းဆိုရင္ေရာ
ႏွစ္ /hni!/ ႏွစ္ ဂဏန္းတစ္လံုးတည္းကိုသာ ႏွစ္ /hni!/ ဟု ပီပီသသ ဖတ္ၾကျပီး ၊ အျခားေသာ စကားလံုးမ်ား ႏွင့္ တြဲလိုက္လ်င္ စလံုးသတ္အသံသည္ေၾကျပီး ႏွ /hna/ ဟုပင္ ဖတ္ၾကသည္ မဟုတ္ပါလား ။ ႏွစ္ဆယ္ ဆိုလ်င္ ႏွဆယ္ /hna se/ ။ ႏွစ္ေယာက္ ဟုဆိုလ်င္ ႏွေယာက္ /hna jau!/ ၊ က်န္တာေတြလည္း ထိုနည္းလည္းေကာင္း ။ ႏွစ္ကိုယ့္တစ္စိတ္/hnakou.dazei!/
ႏွစ္ပါးသြား/hnapa:dhwa:/စသည္မ်ား ။

အစ္ကိုအစ္မမ်ားလည္း ထုိနည္းလည္းေကာင္း
အစ္ကို ဆိုလ်င္ အကို/ako/။ အစ္မဆိုလ်င္ အမ/ama./။ ညီအစ္ကိုဆိုလ်င္ ညီအကို/nji ako/။ ညီအစ္မဆိုလ်င္ ညီအမ/nji ama./။ ဘာေၾကာင့္ စလံုးသတ္ၾကီး မလိုအပ္ဘဲ ေရးေနၾကပါသနည္း ။ စလံုးသတ္အသံသည္ ေၾကေနပါသျဖင့္ အကို အမ (အစ္ကိုသည္ အထီးမဟုတ္)ဟု ေရးရမည္ဟု ေခတ္ျပိဳင္ပညာရွင္ၾကီးမ်ား မိန္႔ၾကားျခင္း မျပဳၾကပါသနည္း ။ ငဝိုင္း ဥာဏ္မမွီေတာ့ပါ ။

ေနဝင္းမႏိုင္ တစ္ကို မီးရွိဳ႕
က်ေနာ္ ဆိုခဲ့သလို တစ္ကဲ့သို႔ပင္ ခုနစ္ဂဏန္း ၊ ႏွစ္ ဂဏန္း ၊ အစ္ကို ၊ အစ္မ အစရွိေသာ အလားတူ ျဖစ္စဥ္မ်ား ရွိေနပါလ်က္ (တစ္) တစ္ခုတည္းကိုသာ တ-ဟုေရးသင့္ေၾကာင္း ေျပာေနၾကျခင္းမွာ ၊ ဦးေနဝင္း လက္ထက္တြင္ တရားဝင္ျပင္ဆင္ခဲ့သည္ကို မလိုလားသျဖင့္ ၊ ဦးေနဝင္းႏွင့္အတူ တစ္ကို ပါ ေရာေရာင္ျပီး အမုန္းပြါးေနၾကျခင္းျဖစ္မည္ေလာဟု က်ေနာ္အေတြးဝင္မိပါသည္ ။ ကံဆိုးသူ ငတစ္ ျဖစ္ေခ်ျပီ ။ ရွိသမွ်ျပစ္ဒဏ္ ငတစ္ခံရေလျပီ ဟု က်ေနာ္ ေတြးမိသည္ ။

ကိုကိုတစ္လို႔ တို႔ကေတာ့ ေခၚမွာပဲေဟ
ဆိုခဲ့ပါ အေၾကာင္းမ်ားေၾကာင့္ ၊ အမ်ားညီလ်င္ေတာ့ တစ္ကို တေရးေရး ၊ တ-ကို တစ္ေရးေရး ျပႆနာမဟုတ္ပါ ။ (တစ္) ကို (တ) ဟုသာ ေရးသင့္ေၾကာင္း ေခတ္ျပိဳင္ျမန္မာစာ ပညာရွင္မ်ား ဖက္က ပိုမိုေကာင္းမြန္ ၾကည္လင္ေသာ သဘာဝယုတၱိ ႏွင့္ အေျခခံ အယူအဆမ်ား ပိုမိုခိုင္လံုစြာ ျပသသင့္တယ္လို႔ က်ေနာ္ထင္ပါတယ္ ။
အဲသလိုသာ မဟုတ္လ်င္ေတာ့ ၊ စလံုးသတ္အသံေၾကသျဖင့္ (တစ္)ကို (တ) ဟုေရးသင့္ေၾကာင္း ဆိုကာမွ်ျဖင့္ေတာ့ ၊ အမ်ားညီညီ မညီညီ တစ္ဟာတစ္ တဟာတ ၊ ေရးေတာ့တစ္ ဖတ္ေတာ့ တ ၊ ေျပာေတာ့စကား ေရးေတာ့စာ ၊ ေရးေတာ့အမွန္ ဖတ္ေတာ့ အသံ ဆိုသလို က်ေနာ္ ငဝိုင္း တစ္ေယာက္ ကေတာ့ တစ္ကို တစ္လို႔သာ ဆက္လက္ သံုးစြဲ ေရးသားသြားမည္သာ ျဖစ္ပါေၾကာင္း ။

ေလးစားမႈျဖင့္ -
ကိုဝိုင္း (မိုးညွင္း)


ဤစာတန္းကိုႏွိပ္ျပီး ၊ က်န္သည့္စာမ်ားဆက္ဖတ္ရန္ >>>>

Friday, August 13, 2010

ဆရာ ေမာင္သာႏိုး စာေပေဟာေျပာပြဲ


စာေရးဆရာ စာေပပညာရွင္ ဆရာႀကီး ေမာင္သာႏိုး ၏ စာေပေဟာေျပာပြဲကို ေအာက္ပါ အစီအစဥ္အတိုင္း က်င္းပမည္ ျဖစ္ပါ၍ စာေပပရိသတ္မ်ား တက္ေရာက္ နားဆင္ ေဆြးေႏြးၾကပါရန္ ေလးစားစြာ ဖိတ္ၾကားအပ္ပါသည္။

ေန႔ရက္ = ၂၀၁၀ ၾသဂုတ္လ ၁၅ တနဂၤေႏြေန႔
ေနရာ = ဓမၼဒူတေက်ာင္းေတာ္, ဗူေဖ်ာင္းၿမိဳ႕
အခ်ိန္ = မြန္းလြဲ ၂ နာရီမွ ညေန ၅ နာရီ

ဆရာေမာင္သာႏိုးသည္ ကိုရီးယား ကဗ်ာဆရာမ်ား အဖြဲ႔၏ ဖိတ္ၾကားခ်က္အရ “၂၀၁၀ အာရွ-ကိုရီးယား စာပြဲသဘင္” သို႔ တက္ေရာက္ ေဟာေျပာရန္ ကိုရီးယားႏိုင္ငံသို႔ ေရာက္ရွိလာမည္ ျဖစ္ၿပီး၊ ၾသဂုတ္လ ၁၁ မွ ၁၄ ရက္ေန႔ အထိ ဆိုးလ္ႏွင့္ ဂန္၀န္ဒိုသို႔ သြားေရာက္မည္ ျဖစ္ပါသည္။ ဆရာ့ ခရီးစဥ္ႏွင့္အတူ လိုက္ပါလိုသူမ်ား ဖုန္း- ၀၁၀ ၈၈၉၄ ၄၇၇၀ သို႔ ၅ ရက္ေန႔ ေနာက္ဆုံးထား ဆက္သြယ္ႏိုင္ပါသည္။

ၾသဂုတ္လ ၁၅ ရက္ေန႔တြင္ ဓမၼဒူတေက်ာင္းေတာ္၌ ကိုရီးယားေရာက္ ျမန္မာ စာဖတ္ပရိသတ္ႏွင့္ ေတြ႔ဆုံ၍ စာေပေဟာေျပာပြဲ ျပဳလုပ္မည္ ျဖစ္ပါသည္။ ႂကြေရာက္လာသူမ်ားကို “အုန္းႏို႔သာကူ”ျဖင့္ ဧည့္ခံရန္ စီစဥ္ထားပါသည္။ အဆိုပါ ေဟာေျပာပြဲႏွင့္ ပတ္သက္၍ စုံစမ္းေမးျမန္းလိုသူမ်ား ဖုန္း- ၀၁၀ ၄၀၃၄ ၅၇၁၂, ၀၁၀ ၈၈၉၄ ၄၇၇၀, ၀၁၀ ၂၃၃၁ ၂၄၅၇ တို႔သို႔ ဆက္သြယ္ႏိုင္ပါသည္။

ၾသဂုတ္လ ၁၆ ရက္ေန႔ ညေနပိုင္းတြင္ ဂြမ္ဂ်ဴးၿမိဳ႕၌ ေရးသူ-ဖတ္သူ ေဆြးေႏြးပြဲ ျပဳလုပ္မည္ ျဖစ္ပါသည္။ စိတ္၀င္စားသူမ်ား ဖုန္း- ၀၁၁ ၉၇၄၄ ၈၇၀၅ သို႔ ဆက္သြယ္ႏိုင္ပါသည္။

စာေပေဟာေျပာပြဲ က်င္းပေရး ေကာ္မတီ

ဤစာတန္းကိုႏွိပ္ျပီး ၊ က်န္သည့္စာမ်ားဆက္ဖတ္ရန္ >>>>

Friday, December 25, 2009

ဆို႐ိုးနဲ႔ေရးတဲ့ ၀တၳဳ

(ျမန္မာဆို႐ိုးစကားေတြနဲ႔ ေရးဖြဲ႔ထားတဲ့ ၀တၳဳတပုဒ္ပါ။ ကို၀င္းလတ္ ေပးပို႔လို႔ ထပ္ဆင့္လႊင့္တင္လိုက္ပါတယ္။ ေရးသူက စင္ဒရဲလား လို႔ ထင္ပါတယ္။ ဖတ္ဖူးသူေတြ ရွိခ်င္ရွိမယ္။ မဖတ္ဖူးေသးရင္ေတာ့ ျမည္းၾကည့္လိုက္ပါဦး။)

Dear All Friends,
I hope you can learn all of my saying in this story but all are Animals.

အခ်စ္ရယ္ ဒီစာကိုေရးလိုက္လို႔ ကိုယ့္ငါးခ်ဥ္ ကိုယ္ခ်ဥ္တယ္၊ မိေက်ာင္းမင္း ေရခင္းျပတယ္၊ ခ႐ု ခါးေတာင္းက်ိဳက္ ဖမ္းတယ္လို႔ မထင္ေစခ်င္ဘူးေနာ္။ ကိုယ့္မွာ မင္းကိုခ်စ္မိမွပဲ ခဲမွန္ဖူးတဲ့ စာသူငယ္လိုလို၊ မပိုင္ဝက္ေမြးဆိုသလိုလို၊ အိတ္ေပါက္နဲ႔ ဖားေကာက္ဆိုသလိုလို ျဖစ္ေနပါၿပီ။ အခုအခ်ိန္မွာ ဝက္ျဖစ္မွေတာ့ မစင္ေၾကာက္ေန လို႔လည္း မထူးေတာ့ပါဘူးေလ။ မင္းအေဖကို ေျပာလိုက္ပါ ျမင္းကမလွုပ္ ခုံကလွုပ္၊ ယုန္ကမတိုး ပိုက္ကတိုး ျဖစ္မေနပါနဲ႔လို႔။ ယူမွာက မင္းကိုပါ။ ဘယ္ႏွယ့္သူက ကဲကဲလွုပ္ေနရတာလဲလို႔။ ၾကက္တူေရြးက ေတာ္ေတာ္ မယ္ေဘာ္က ကဲမေနပါနဲ႔လို႔။

မင္းအေဖက ကိုယ့္ကိုေျပာတယ္ ငေၾကာင္ တဲ့။ မင္းဟာ အလုပ္မရွိ ေၾကာင္ေရခ်ိဳးေပးေနတဲ့ ေကာင္စားမ်ိဳးတဲ့။ ဒါေပမဲ့ေျပာလိုက္ပါ ကိုယ္ဟာ ေၾကာင္သူေတာ္ ႂကြက္သူခိုးမဟုတ္သလို ေတာမီးေလာင္ ေတာေၾကာင္လက္ခေမာင္းခတ္တဲ့ ေကာင္စားမ်ိဳးေတာ့ မဟုတ္ပါဘူးလို႔။ ကိုယ့္ရဲ့ မျဖစ္စေလာက္သာရတဲ့ လစာေလးဟာ ေၾကာင္အို ႂကြက္မေလး ဆိုသလိုျဖစ္ေနေတာ့ေလ……. ေနာက္ၿပီးေတာ့ မင္းကို လာလာေၾကာင္ေနတဲ့ သေဘၤာသားဆိုတဲ့ အေကာင္ကလည္း မင္းအေဖလိုလူအတြက္ ေၾကာင္ခံတြင္းပ်က္ႏွင့္ ဆက္ရက္ေတာင္ပံက်ိဳးလို ဟိုေကာင့္အတြက္က်ေတာ့ ကံေကာင္းတဲ့က်ား သြားရင္း သမင္ေတြ႕ဆိုသလိုျဖစ္ေနတာေပါ့။

သူမ်ား အေၾကာင္းလည္း မေျပာခ်င္ပါဘူး အခ်စ္ရယ္ ဒီေကာင့္မိဘက ခ်မ္းသာေတာ့ က်ားႀကီး ေျခရာႀကီး၊ ေရႊပင္နားေတာ့ ေရႊေက်းမ်ိဳးေတာ့ ျဖစ္မွာေပါ့ေလ။ တကယ္ေတာ့ သူ႔မိဘေတြဟာ ဒီယုန္ျမင္လို႔ ဒီခ်ဳံထြင္၊ ႂကြက္ေသတစ္ခု အရင္းျပဳ႐ုံေလးနဲ႔ စားရကံၾကဳံၿပီး မုတ္ဆိတ္ပ်ားစြဲ၊ ထန္းသီးေႂကြခိုက္ က်ီးနင္းခိုက္ျဖစ္လို႔၊ ၾကက္ကန္းဆန္အိုးတိုးကာ ယုန္ေထာင္ေၾကာင္မိ ျဖစ္သြားသူေတြပါ။ အမ်ားညီ ဤကိုကၽြဲဖတ္ ဆိုသလို လုပ္ခ်င္ရာလုပ္ေနတဲ့ ေျပာေတာ့ေၾကာင္သူေတာ္ ယိုေတာ့ ႂကြက္ေမႊး ဆိုတာ သူ႔မိဘေတြေပါ့။ ဆင္သတ္အရပ္ေဝၿပီးမွ ဆင္ေသကို ဆိတ္သားေရနဲ႔ဖုံးခ်င္တာ သူတို႔အသိုင္းအဝိုင္းေပါ့။ ကိုယ္ အထင္အႀကီးပါဘူး။ အထင္လည္း မေသးပါဘူးေနာ္။ ဒီေကာင္ကေတာ့ ကၽြဲကူးေရပါ ဆိုတဲ့အတိုင္း သူစီးတဲ့ျမင္း အထီးမွန္း အမမွန္းေတာင္ မသိ၊ မိဘဆိုတာလည္း က်ီးဘုတ္ရိုေသ၊ ဘုတ္က်ီးရိုေသတဲ့ အဆင့္ေတာင္မရွိ၊ ေခြးကေလးအေရာဝင္ ပါးလ်က္နားလ်က္၊ က်ီးကန္းသူေကာင္း ေျမႇာက္ ေခ်းေကာက္စား ဆိုတဲ့သူမ်ိဳးပါ။ ထားလိုက္ပါေလ။ ေခြး႐ူးေကာင္းစား တစ္မြန္းတည့္ပါပဲ။ အခ်ိန္တန္ေတာ့ ႏြားပိန္ကန္ပါလိမ့္မယ္။

တကယ္လို႔ မင္းသာအဲဒီအေကာင္နဲ႔ညားရင္ ဆင္နားရြက္ႂကြက္တပ္၊ ႂကြက္နားရြက္ဝက္တပ္ ေပးသလိုမ်ိဳး ကို႔ရိုးကားရား ျဖစ္ေနမွာ။ မင္းအေဖကလည္း ေၾကာက္ပါတယ္ဆို ေၾကာင္နဲ႔တို႔ ဆိုသလို မင္းမလိုခ်င္တာကိုပဲ စြတ္ၿပီး ငါးၾကင္းဆီနဲ႔ ငါးၾကင္းေက်ာ္ခ်င္ေနတာ။ ကိုယ္ကေတာ့ မင္းမိဘႏွစ္ပါးေၾကာင့္ ကၽြဲႏွစ္ေကာင္ၾကားထဲက ေျမစာပင္၊ က်ားခ်င္းကိုက္ရာ သမင္းလမ္းကူးမွား ျဖစ္မယ့္ မင္းျဖစ္အင္ကိုသာေတြးေတြး ရင္ေမာၿပီး ၾကမၼာေဆာင္ သားေကာင္ဆိတ္ျဖစ္ေနပါၿပီ။

တကယ္ပါအခ်စ္ရယ္ မင္းအေဖဟာ ငွက္တစ္ေကာင္ ျမားတစ္စင္း၊ ရွဥ့္တစ္ေကာင္ ျမားတစ္စင္း ဆိုတာကို ျမင္ပုံမရဘူး။ ေၾကာင္႐ုပ္ျဖစ္ေစ ႂကြက္ေသတာလိုရင္းဆိုၿပီး စြတ္မိုက္ေနတာ။ အင္း… မေျပာခ်င္ပါဘူးေလ… ငါးတကာယိုသည့္ေခ်း ပုဇြန္ဆိတ္ ေခါင္းမွာစု လို႔ပဲေျပာေျပာ၊ ငါးခုံးမတစ္ေကာင္ေၾကာင့္ တစ္ေလွလုံးပုပ္ လို႔ပဲေျပာေျပာ။ သူ႔မိဘေတြကလည္း ဒီေကာင့္ေၾကာင့္ နာမည္ပ်က္ေနတာၾကာပါၿပီ။ တကယ္ေတာ့ အညႇီရွိရာ ယင္အုံဆိုသလို မင္းအေဖဆီကို ဒီေကာင္ဟာ ငါးပြက္ရာငါးစာခ်ဖို႔ ေရာက္လာတာပါ။ ၿပီးေတာ့ ဆင္ေကာင္ႀကီး အၿမီးက်မွတစ္ဆိုသလို၊ ငါးစိမ္းျမင္ ငါးကင္ပစ္ လုပ္သြားဦးမွာ။ ေနာက္ဆုံးက်မွ ဒီေကာင့္ေၾကာင့္ လူတြင္ပါ ႏြားက်ားကိုက္ဆိုတဲ့အခ်ိန္၊ က်ားေသကို အသက္သြင္းလို႔ စင္းစင္းေသပါၿပီလို႔ မင္းအေဖေအာ္ေနဦးမွာ။ အဲလို ဖြတ္ထြက္မွ ေတာင္ပို႔မွန္းသိတဲ့အခ်ိန္မွာ က်ားေရွ႕ ေမွာက္လ်က္လဲသလိုျဖစ္ေနမယ့္ မင္းအေဖရဲ့ ကိုယ့္ေယာကၡမေလာင္းႀကီးရဲ့ ေသခ်င္တဲ့က်ား ေတာေျပာင္းအျဖစ္ကို ကိုယ္ျမင္ေယာင္မိေနတယ္။

မင္းအေမႀကီးက်ေတာ့လည္း ဒီေကာင္နဲ႔ေပးစားခ်င္တိုင္း သမီးတစ္ေကာင္ ႏြားတစ္ေထာင္ဆိုၿပီး အရပ္ထဲမွာ လက္ပံပင္ဆက္ရက္က်သလို ပြက္ပြက္ညံေနပါေရာ။ တကယ္က်ေတာ့ ရွမ္းႀကိဳက္ႏြားေခ်ာဆိုတာ ကိုယ္ကေတာ့ ေႁမြေႁမြျခင္း ေျချမင္ၿပီးသားပါေနာ္။ အင္း… ႏြားအို ျမက္ႏုႀကိဳက္သလို မင္းအေဖႀကီး ေငြႀကိဳက္တာလည္း ႏြားငတ္ေရခ် ဆိုသလို၊ ကိုယ့္အတြက္ေတာ့ အထူးအဆန္းမဟုတ္ေတာ့ပါဘူး။ မင္းအေဖက ဆင္သြားရင္ လမ္းျဖစ္မယ္လို႔ ထင္ေနတာေလ။ ငါးစာသာျမင္ ငါးမၽွားခ်ိတ္မျမင္ ဆိုသလိုမ်ိဳး ျဖစ္ေနတာေပါ့။ ဒါထက္ သမီးေခ်ာေလးအရွိန္နဲ႔ ဆင္ျဖဴေတာ္မွီၿပီး ႀကံစုပ္၊ ေမ်ာက္ျပဆန္ေတာင္း လုပ္ေနတယ္လို႔လည္း မေျပာခ်င္ပါဘူး။ ႏြားေပါ့ အစြံထုတ္လို႔ ေျပာရင္ မင္းပါစိတ္ဆိုးေတာ့မယ္။ အင္း… ဆင္ျဖဴ႕မ်က္ႏွာ ဆင္မည္းမၾကည့္ဝံ့ ဆိုသလို ကိုယ့္ရဲ့ မိဘ Background ကလည္း သူ႔အတြက္ဆို ႏြားပ်ိဳသန္လွ ႏြားအိုေပါင္က်ိဳး သာသာပဲရွိေတာ့… အင္း… ယုန္အတြက္ ခ်ဳံကေၾကာင့္ၾကေနရတာေပါ့။

မင္းအေဖကေျပာတာ။ ကိုယ့္ကို ေခြးမသား တဲ့။ ေခြးၿမီးေကာက္ က်ည္ေတာက္စြပ္တဲ့။ မင္းကိုလည္း မြဲခ်င္တဲ့ေခြး ျပာပုံတိုးဆို။ ဟုတ္ခ်င္လည္းဟုတ္မွာပါ ကိုယ့္အေျခအေနကလည္း လူမေလး ေခြးမခန္႔တဲ့ အျပင္၊ အရပ္ကလည္း ေခြးပစ္တဲ့ တုတ္သာသာရွိေတာ့… ကိုယ္နဲ႔ေပးစားမယ့္အစား ေခြးအၿမီးျဖတ္ၿပီးသာ ေပးစားမယ္တဲ့။ အဲဒါကို ဟိုအေကာင္ၾကားရင္ သူ႔ကို ေခြးအၿမီးျပတ္နဲ႔ ႏွိုင္းတယ္ဆိုၿပီး စိတ္ဆိုးဦးမယ္။ တကယ္က်ေတာ့ ကိုယ္ဟာ ေခြး႐ူးဖက္ကိုက္ ေခြးေကာင္းနားရြက္ျပတ္ ျဖစ္သြားမွာ ေၾကာက္တဲ့ ေခြးျဖဴေတာမတိုးဝံ့တဲ့သူပါ။ ကဲပါ… ေခြးေဟာင္လို႔ ေတာင္ပို႔မေျပးနိုင္ပါဘူး။ ပိုေနျမဲ က်ားေနျမဲပါအခ်စ္ရယ္။ တစ္ခုေတာ့ မင္းအေဖကိုေျပာခ်င္တယ္။ ေဟာင္လြန္းသည့္ေခြး လူမေလးတတ္ဘူးဆိုတာကို။

က်န္ေသးတယ္….. မင္းအေဖကပဲေျပာတာေနာ္ ကိုယ္ဟာ ေတာ္ေတာ္ ႏြားက်တဲ့ေကာင္တဲ့။ ကိုယ္ကလည္း ဘယ္ရမလဲ၊ ‘ဒါေပမဲ့ ခင္ဗ်ားလို ငါ့စကားႏြားရ မေျပာတတ္ဘူး၊ ႏြားသိုးႀကိဳးျပတ္ မရမ္းတတ္ဘူး’ လို႔ ႏြားေရွ႕ ထြန္က်ဴးျပလိုက္တာေပါ့။

အခ်စ္ရယ္ ကိုယ္ဒီစကားေတြေျပာေနရတာ က်ားလိုက္မွ တုတ္ခုတ္၊ ဆင္လိုက္မွ သစ္ပင္ရွာတာ မဟုတ္ပါဘူးေနာ္။ ကိုယ့္မွာ ရွာသမၽွ ပိုက္ဆံကလည္း သမင္ေမြးရင္း က်ားစားရင္း ဆိုသလိုျဖစ္၊ ကံအေၾကာင္းက မသင့္ေလေတာ့ ေႁမြေပြး ခါးပိုက္ပိုက္မိလ်က္သားလည္းျဖစ္၊ က်ားခ်င္းကိုက္ရာ သမင္ကူ မမွားဖို႔အေရး၊ ပ်ားလည္းစြဲသာ ရွဥ့္လည္းေလၽွာက္သာ ျဖစ္ေအာင္လုပ္ရင္း ေႁမြမေသ တုတ္မက်ိဳး Style မ်ိဳးျဖစ္သြားေတာ့၊ ဖြတ္မရ ဓါးမဆုံး၊ ငါးမရ ေရခ်ိဳးျပန္႐ုံ ေလးပါ။ ကိုယ့္မွာေတာ့ က်ားလည္းေၾကာက္ရ က်ားေခ်းလည္းေၾကာက္ရဆိုသလို မင္းမိဘေကာ၊ မင္းကိုပါလန္႔ၿပီး က်ားရဲရာ ၾကမၼာမရိုးသာဆိုသလိုျဖစ္ေနရပါၿပီေလ။ တကယ္တမ္းဆိုရင္ ကိုယ္ဟာ ျမင္းေကာင္းခြာလိပ္ ေလးပါကြယ္။ မင္းအေဖကလည္း ကိုယ္ကမင္းကို ခ်စ္ပါတယ္ေျပာတိုင္း ႀကိဳးၾကာဆို ဘာငွက္လဲ၊ က်ားကိုက္ပါတယ္ဆို နာတာရွည္လားခ်ည္း လာလာေမးေနေလတယ္။ ဆင္ေကာင္ႀကီးေတြ႕မွေတာ့ ဆင္ေျခရာရွာစရာ လိုေတာ့မလားကြယ္။ ကိုယ္ကလည္း မင္းအေဖေရွ႕မွာ ကၽြဲပါး ေစာင္းတီး… အဲ… မိေက်ာင္းမင္း ေရခင္းျပေတြ ခဏခဏမလုပ္ခ်င္ပါဘူးေလ။ လူပဲအခ်စ္ရယ္ စင္းလုံးေခ်ာေတာ့ ဘယ္ျပည့္စုံမလဲ။ သိၾကားမင္းေတာင္ ကၽြဲေယာင္ေဆာင္တာ ဂ်ိဳကားတယ္လို႔ ေျပာခံရေသးတာပဲ။ ထားဗ်ာ။ ပုံလုံတစ္လွည့္ ငါးပ်ံတစ္လွည့္ ဆိုတဲ့ေန႔က်ရင္ေတာ့ သူသိမွာပါေလ။ ဒါမွမဟုတ္မ်ား ယာလည္းညက္ေစ ၾကက္လည္းပန္းေစလို႔မ်ား လုပ္ေနသလားမသိဘူးေလ။

မေျပာခ်င္ပါဘူး အခ်စ္ရယ္ လင္းတေလာက္ေတာ့ ငွက္တိုင္းလွနိုင္ပါတယ္။ ႏြားေၾကာ့ဆိုေလ ခ်ဳံတိုးေလဆိုတာမ်ိဳး ကိုယ္မလုပ္တတ္ပါဘူး။ အလကားရတဲ့ သမက္… အဲ… ႏြား သြားျဖဲၾကည့္မေနပါနဲ႔လို႔။ မေကာင္းပါဘူးေလ။ ႏွံျပည္စုတ္ အေျမႇာက္နဲ႔ခ်ိန္တတ္တဲ့ မင္းမိဘေတြကို လက္တုန္႔မျပန္ခ်င္ေပမယ့္လည္း တခါတခါက်ရင္ အႀကံကုန္ ဂဠဳန္ဆားခ်က္လုပ္ၿပီး ႂကြက္မနိုင္ က်ီမီးရွို႔ခ်င္ ရွို႔ပစ္မိေတာ့မွာ။ ေရာ့…ပတၱျမား ေရာ့…နဂါး မွလုပ္တတ္တဲ့ မင္းမိဘေတြကို ဆင္လည္းဆင္အထြာႏွင့္ ပုရြက္ဆိတ္လည္း ပုရြက္ဆိတ္အထြာ နဲ႔ပါလို႔ ၾကဳံရင္ေျပာလိုက္စမ္းပါ။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ေလ မိဘဆိုတာ သားသမီးကို ဆင္စီးၿပီး ျမင္းရံေစခ်င္တာကို ကိုယ္သိပါတယ္။ ဒီေတာ့ ေမ်ာက္သားစားခ်င္ ေမ်ာက္မ်က္ႏွာၾကည့္ဆိုသလို ကိုယ္နာလည္ေပးရမွာေပါ့။

တကယ္ပါ အခ်စ္ရယ္ ကိုယ့္ဘဝဟာ ေရတြင္းထဲက ဖားသူငယ္လို၊ ကိုယ့္အျဖစ္ဟာ ေပါ့ေစလိုလို႔ ေၾကာင္႐ုပ္ထိုး ေဆးေၾကာင့္ေလးဆိုသလိုျဖစ္႐ုံမက ကိုယ့္အသည္းႏွလုံးေတြဟာ မင္းနဲ႔ေဝးမွ က်ီးကန္းေတာင္းေမွာက္၊ ငါးရံ့ျပာလူး၊ ေၾကာင္မရွိႂကြက္ထ ဆိုသလိုမ်ိဳး ျဖစ္ေနပါၿပီ။ ဒီေလာက္လွတဲ့ သမီးမ်ိဳးကို ေမြးထားတဲ့ မင္းအေဖကို ေျပာလိုက္ပါ။ အိုင္ေတြ႕လို႔မွမလူး ကၽြဲ႐ူး၊ ငါးေၾကာ္မႀကိဳက္ ေၾကာင္မိုက္ျဖစ္သြားမွာေပါ့လို႔။ ဘာပဲေျပာေျပာပါ။ မင္းမရွိတဲ့ ကိုယ့္ဘဝဟာ ႏြားကြဲ က်ားကိုက္ ဆိုသလို ျဖစ္လို႔၊ မင္းဆီက ကိုယ္ေမၽွာ္ေနတဲ့ အခ်စ္ေတြကလည္း က်ားသနားမွ ႏြားခ်မ္းသာရမဲ့ ဘဝမ်ိဳးျဖစ္ေနပါၿပီ။ ယုံပါ၊ ကိုယ္ဟာ မ်က္ႏွာမမ်ားတတ္သလို လယ္ထြန္သြား ႏြားေမ့ လူစားမ်ိဳးလည္း မဟုတ္တာ အမွန္ပါ အခ်စ္ရယ္။

တကယ္ပါအခ်စ္ရယ္… ကိုယ့္ရင္ထဲက အခ်စ္ေတြဟာ မင္းတုန္႔ျပန္မွ စူဠလိပ္ ေရထဲလႊတ္သလိုမ်ိဳး စိုင္ေကာ္လို႔ ခ်ဳံေပၚေရာက္ၿပီး ေရႊပင္မွာနားတဲ့ ေရႊေက်းေလး ျဖစ္ေတာ့မွာပါ။............။

ဤစာတန္းကိုႏွိပ္ျပီး ၊ က်န္သည့္စာမ်ားဆက္ဖတ္ရန္ >>>>

Monday, November 9, 2009

စာေပေဆြးေႏြးပြဲ ဓာတ္ပုံမွတ္တမ္း

ယမန္ေန႔က ျပဳလုပ္ခဲ့သည့္ ကဗ်ာဆရာ ခင္ေအာင္ေအးႏွင့္ စာေပေဆြးေႏြးပြဲမွ မွတ္တမ္းဓာတ္ပုံမ်ား ျဖစ္ပါတယ္။

ေဆြးေႏြးပြဲမွာ ျမန္မာ ေခတ္ေပၚကဗ်ာ ျဖစ္ထြန္းေျပာင္းလဲလာပုံ၊ ေခတ္ေပၚကဗ်ာနဲ႔ လူမႈဘ၀ အျပန္အလွန္ ဆက္စပ္ထင္ဟပ္ေနပုံ၊ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ စာေပအႏုပညာတခုကို ျဖတ္သန္းေနရပုံ၊ စာေပအႏုပညာကို စူးစိုက္လုပ္ေနျခင္းဟာလည္း အမ်ိဳးသားေရး ကိစၥကို ေဆာင္ရြက္ေနတာ တမ်ိဳးျဖစ္ပုံ စတဲ့ ေထြေထြရာရာ စာေပအေၾကာင္းအရာမ်ားကို စိတ္ပါ၀င္စားသူ ၃၀ ေက်ာ္တက္ေရာက္ ေဆြးေႏြးခဲ့ၾကပါတယ္။

ဤစာတန္းကိုႏွိပ္ျပီး ၊ က်န္သည့္စာမ်ားဆက္ဖတ္ရန္ >>>>

Thursday, July 9, 2009

ျမန္မာႏိုင္ငံ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစုမ်ား အေရအတြက္ဆိုင္ရာ ျပႆနာ နိဒါန္း

ျမန္မာႏိုင္ငံ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစုမ်ား အေရအတြက္ဆိုင္ရာ ျပႆနာ နိဒါန္း
ကိုဝိုင္း(မိုးညွင္း)

နိဒါန္း
၁ ။ “က်ဳပ္တို႔ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစု ဘယ္ႏွစ္မ်ိဳးရွိပါသလဲ ” လို႔ လူၾကီးမင္း အေမးခံရမည္ ဆိုလ်င္ “ ၁၃၅ မ်ိဳးရွိပါသည္ ” လို႔ ေျဖမွာ ေသျခာ သေလာက္ ျဖစ္ပါတယ္ ။ လူၾကီးမင္းက စာတတ္ေပတတ္ စာဖတ္ေပဖတ္ ျဖစ္လို႔ ဤကဲ့သို႔ ေျဖဆိုႏိုင္ျခင္းျဖစ္ပါတယ္ ။ အေျဖမွန္မဟုတ္ေသးပါ ။ လူၾကီးမင္း အရႊီးအျဖန္း ခံထားရသျဖင့္သာ ထိုကဲ့သို႔ ေျဖဆိုႏိုင္ျခင္းျဖစ္ပါတယ္ ။ ေနာင္တြင္ အေျဖမွန္ ေျဖဆိုႏိုင္ၾကေစေရး အတြက္ ဤ ေဆာင္းပါးျဖင့္ ေဖာ္ထုတ္တင္ျပ အပ္ပါတယ္ ။

ျမန္မာတိုင္းရင္းသားလူမ်ိဳးစု ၁၃၅ အစ နဝတက
၂ ။ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစု ၁၃၅ မ်ိဳး ရွိပါတယ္လို႔ စျပီး ေျပာတဲ့သူဟာ နဝတ ဥကၠဌ ဗိုလ္ခ်ဳပ္မွဴးၾကီး ေစာေမာင္ ျဖစ္ပါတယ္ ။ သူဘာေၾကာင့္ သည္လိုေျပာရသလဲ ဆိုလ်င္ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ လူမ်ိဳးစုေတြ မ်ားလြန္းေနတဲ့အတြက္ စည္းရံုးေရးလုပ္ရတာ မလြယ္ေၾကာင္း ေျပာလိုရာက အစျပဳျပီး လူမ်ိဳးစု ၁၃၅ စုရွိေၾကာင္း အေျဖထြက္လာတာျဖစ္ပါတယ္ ။ သူသိခ်င္တဲ့ အေျဖကို စစ္မဟာဗ်ဴဟာေလ့လာေရး ႏွင့္ သုေတသနရံုးက ျပဳစုေပးတာ ျဖစ္ပါတယ္ ။ စစ္မဟာဗ်ဴဟာေလ့လာေရး ႏွင့္ သုေတသနရံုး ဟာ သူသိလိုတဲ့ အခ်က္အလက္မ်ားကို သန္းေကာင္စာရင္းႏွင့္ ကြန္ပ်ဴတာမွတ္တမ္းဌာန ဆီကရရွိပါတယ္ ။ သန္းေကာင္စာရင္းႏွင့္ ကြန္ပ်ဴတာ မွတ္တမ္းဌာနက ေပးတဲ့စာရင္းဟာ ေတာ္လွန္ေရးေကာင္စီေခတ္မွ ျပည္သူ႔ ေကာင္စီေခတ္သို႔ ကူးေျပာင္းေရးကာလမွာ ေကာက္ယူခဲ့တဲ့ သန္းေကာင္စာရင္းကို အေျခခံျပဳစုထားတဲ့စာရင္း ျဖစ္ေၾကာင္းသိရပါတယ္ ။ အဲသည္တုန္းက ေကာက္ယူခဲ့တဲ့ သန္းေခါင္းစာရင္းဆိုရာမွာလည္း ၊ လုပ္အားေပး ေက်ာင္းသူ ေက်ာင္းသား ဆရာ ဆရာမမ်ားက ေကာက္ယူခဲ့တဲ့စာရင္းပါ ။ လုပ္အားေပး သန္းေကာင္စာရင္း ေကာက္ယူသူမ်ားကလည္းပဲ ၊ သက္ဆိုင္ရာ ေဒသခံမ်ားက ေျဖၾကားခ်က္အတိုင္း ေရးမွတ္ေကာက္ယူ စာရင္းသြင္းခဲ့ၾကတာပါ ။ ဥပမာအားျဖင့္ ဘာလူမ်ိုးလဲဆိုလ်င္ ၊ ေျဖၾကားသူက ရွမ္းဗမာ ဆိုလ်င္ ေရးသူကလည္း ရွမ္းဗမာလို႔ ေရးမွတ္သြားတာမ်ိဳး ၊ ရြာနီးခ်ဳပ္စပ္ ေနာက္တစ္ရြာ ေနာက္တစ္ဖြဲ႔ ေကာက္ယူတဲ့စာရင္းမွာေတာ့ ၊ တိုင္းလိုင္း ဆိုျပီးေျဖလို႔ တိုင္းလိုင္ လို႔မွတ္တမ္းဝင္သြားတာမ်ိဳးပါ ။

လူမ်ိဳးစု၁၃၅မ်ိဳးက ဘယ္သူေတြလဲ
၃ ။ စစ္မဟာဗ်ဴဟာေလ့လာေရး ႏွင့္ သုေတသနရံုးက ဗိုလ္မွဴးဝင္းေမာင္ေမာင္ (ဒုတိယဦးစီးမွဴး) ျပဳစုတင္ျပ ထားတဲ့ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစု ၁၃၅ မ်ိဳးစာရင္းကို ေလ့လာၾကည့္ၾကလ်င္ ေအာက္ပါအတိုင္းေတြ႔ၾကရမွာပါ -

၁- ကခ်င္
၂- ကယား(ကရင္နီ)
၃- ကယမ္း(ပေဒါင္)
၄- ကရင္ျဖဴ
၅- ကလင္ေတာ(လူေရွ)
၆- ေကာ္
၇- ကိုးကန္႔
၈- ကြီ
၉- ခမီ
၁၀- ေခါႏိုး
၁၁- ေခါင္းအိုင္ခ်င္း
၁၂- ခႏၱီးရွမ္း
၁၃- ခ်င္း
၁၄- ေခ်ာင္းသား
၁၅- ခြါဆင္းမဲ
၁၆- ခြန္လီ ေခၚဆင္းမ္
၁၇- ဂဒူး
၁၈- ဂဏန္း
၁၉- ေဂခို
၂၀- ေဂဘာ
၂၁- ဂံု (ခြန္ရွမ္း)
၂၂- ဂ်ိန္ေဖါ့
၂၃- ေဂြးသဲ
၂၄- စေကာကရင္
၂၅- စေနာ
၂၆- စမူ
၂၇- စံု(သဲ)
၂၈- ဆလိုင္
၂၉- ဆလံု
၃၀- ဆင္ထန္
၃၁- ဆိုင္ထန္
၃၂- ဇယိန္း
၃၃- ဇာေထာင္
၃၄- ဇိေဖ
၃၅- ဇိထံုး
၃၆- ဇို
၃၇- ဇိင္ဝါး
၃၈- ဇိန္ညွပ္(ဇန္နီယပ္)
၃၉- ဇြန္း
၄၀- တေပါင္
၄၁- တလယ္ပြါ
၄၂- တာဒိုး
၄၃- တီးတိန္
၄၄- ေတဇန္
၄၅- ေတာရ္
၄၆- ေတာင္ရိုး
၄၇- တိုင္ခြၽန္း
၄၈- တိုင္းခႏၱီး
၄၉- တိုင္းဆာ (မိုင္းသာ)
၅၀- တိုင္းေလ
၅၁- တိုင္းလိုင္ (တိုင္းလ်န္)
၅၂- တိုင္းလံု
၅၃- တိုင္းလြယ္
၅၄- တန္ဒူး
၅၅- ထမံ
၅၆- ထားဝယ္
၅၇- ဒင္မ္
၅၈- ဒိုင္ (ယင္ဒူး)
၅၉- ဒိုင္းနက္
၆၀- ဓႏု
၆၁- နာဂ
၆၂- ပနမ္း
၆၃- ပရဲ (ဘရဲ)
၆၄- ပေလဂီး
၆၅- ပေလး
၆၆- ပေလာင္
၆၇- ပသွ်ဴး
၆၈- ပအိုဝ့္ (အီေကာ)
၆၉- ပါကင္းမ္
၇၀- ပိုးကရင္ (အေနာက္)
၇၁- ပိုးကရင္ (အေရွ႔)
၇၂- ဖိုပြါ
၇၃- ဖုန္ (ဖြန္)
၇၄- ဖ်င္
၇၅- ဗမာ
၇၆- ဘန္ဂဲ
၇၇- ဘြဲ႔
၇၈- မကန္း
၇၉- မရူ
၈၀- မႏူမေနာ
၈၁- မဟူ
၈၂- မာရင္
၈၃- မီရမ္ (မရာ)
၈၄- မီအဲ
၈၅- ေမာရွမ္း
၈၆- ေမာ္ေနပြါ
၈၇- မိုယ့္ထိုင္ (ကသဲ)
၈၈- ျမိဳ
၈၉- ေျမာင္ဇီး
၉၀- ျမိတ္
၉၁- မြင္း
၉၂- မြန္
၉၃- ေယာ
၉၄- ယင္းၾကား
၉၅- ယင္းတလဲ
၉၆- ယင္းနက္
၉၇- ယင္းေဘာ္
၉၈- ယြန္ (လာအို)
၉၉- ရခိုင္
၁၀၀- ရဘိန္
၁၀၁- ရဝမ္
၁၀၂- ရီရန္
၁၀၃- ေရာင္ထု
၁၀၄- ရွမ္း
၁၀၅- ရွမ္းကေလး
၁၀၆- ရွမ္းၾကီး
၁၀၇- ရွမ္းဗမာ
၁၀၈- လရွီ
၁၀၉- လာခ်ိတ္
၁၁၀- လားဟူ
၁၁၁- လီစူး
၁၁၂- လီေရွာ
၁၁၃- လု
၁၁၄- လူရႈိင္း (လူေရွ)
၁၁၅- ေလးျမိဳ႔
၁၁၆- ေလာ္ေဝၚ
၁၁၇- ေလာက္ထူ
၁၁၈- လင္လဲ
၁၁၉- လိုင္
၁၂၀- လိုင္ဇို
၁၂၁- လမ္း
၁၂၂- လ်င္းထု
၁၂၃- လြယ္လ (ဝ)
၁၂၄- သက္
၁၂၅- ဟြားလ္ငို
၁၂၆- အခါ
၁၂၇- အဇီး
၁၂၈- အႏူး
၁၂၉- အနန္း
၁၃၀- အရႈိခ်င္း (ေျမျပန္႔)
၁၃၁- ေအာဝခမီ
၁၃၂- အူပူ
၁၃၃- အိုက္ကြယ္
၁၃၄- အင္
၁၃၅- အင္းသား

တူေနတာေတြည္းရွိ ၊ မပါတာေတြလည္းရွိႏိုင္
၄ ။ အဲသည္ ျမန္မာတိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစု ၁၃၅ မ်ိဳးရဲ့ စာရင္းကို က်ေနာ္တို႔ သာမန္ကာလွ်ံကာ ၾကည့္မယ္ ဆိုရင္ ဟုတ္သလိုလို ထင္ရပါတယ္ ။ အဲသည္စာရင္းမွာ တူေနတာေတြ ေတာ္ေတာ္ပါေနပါတယ္ ။ က်ေနာ္သိသေလာက္ေျပာရရင္ေတာ့ (၁) ကခ်င္ ႏွင့္ (၂၂) ဂ်ိန္ေဖါ့ (Jing Phaw) ဟာ အတူတူျဖစ္ပါတယ္ ။ ဗမာေတြက ကခ်င္လို႔ ေခၚတယ္ ။ ကခ်င္ေတြက မိမိကိုယ္ကို မိမိ ဂ်ိန္ေဖါ့ (Jing Phaw) လို႔ ေခၚပါတယ္ ။ ေနာက္ျပီး (၄၈)တိုင္းခႏၱီးႏွင့္ (၁၂)ခႏၱီးရွမ္း ၊ (၃၁)တိုင္းလိုင္ ႏွင့္ (၁၀၇) ရွမ္းဗမာ (၁၀၅-ရွမ္းကေလး လို႔လည္း ေခၚသလို ရွမ္းနီဆိုျပီးေတာ့လည္း ေခၚၾကပါေသးတယ္) ၊ (၅၂)တိုင္းလံု ႏွင့္ (၁၀၆)ရွမ္းၾကီး ဆိုတာေတြက အတူတူ ျဖစ္ပါတယ္ ။ ရွမ္းလိုေခၚတာ ႏွင့္ ဗမာလိုေခၚတာပဲ ကြာပါတယ္ ။ က်န္တာေတြေတာ့ က်ေနာ္ မသိပါ ။ က်န္တဲ့ စာရင္းမွာလည္း တူတာေတြ အမ်ားၾကီးရွိႏိုင္ေသးသလို မပါတာေတြ က်န္ခဲ့ တာေတြလည္း အမ်ားၾကီး ရွိႏိုင္ပါေသးတယ္ ။ ဥပမာ ကူကီး ၊ မုန္းဝန္းရွမ္း ဆိုတာေတြေပါ့ ခင္ဗ်ာ ။

ပညာရွင္မ်ားခင္ဗ်ာ
၅ ။ ျမန္မာသမိုင္း ပညာရွင္မ်ား ၊ ျမန္မာတိုင္းရင္းသားမ်ား စည္းလံုးညီညြတ္ေရးကို ေဆာင္ရြက္ ေနပါတယ္ ဆိုတဲ့ သူမ်ားခင္ဗ်ာ ျမန္မာတိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစု ဘယ္ႏွစ္စု ရွိပါတယ္လို႔ အမွန္အတိုင္း ေျပာႏိုင္ေအာင္ေတာ့ ၾကိဳးစားၾကေစလိုပါတယ္ ။ သိတ္ခက္ခဲမည့္ ကိစၥေတာ့ ဟုတ္မယ္မထင္ပါ ။ ေဇာက္ခ်ျပီး အားထည့္ ၾကိဳးစားၾကမည္ဆိုလ်င္ ၂ ႏွစ္ ၃ ႏွစ္အတြင္းမွာ အေျဖထြက္လာႏိုင္လိမ့္မယ္လို႔ ယံုၾကည္ပါတယ္ ။ ပညာရွင္မ်ား ဂရုျပဳႏိုင္ဖို႔အတြက္ “ လူမ်ိဳးဘယ္ေလာက္ရွိသည္ကိုမသိေသးလ်င္ ၊ ဘာသာစကား ဘယ္ေလာက္ ရွိသည္ ဟူေသာ အခ်က္ကို မသိေသးသျဖင့္ Linguistic survey လုပ္ရန္လိုေၾကာင္း ” ဦးျမင့္ၾကည္ (ျမန္မာစာအဖြဲ႔ဝင္) ရဲ့ တင္ျပခ်က္ကိုလည္း ထပ္ဆင့္ တင္ျပလိုက္ရပါတယ္ခင္ဗ်ာ ။

နိဂံုး
၆ ။ ခုအခ်ိန္မွာ ျမန္မာတိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစု ၁၃၅ မ်ိဳးရွိတယ္ ဆိုတဲ့ အဆိုဟာ အမွန္လိုလို အတည္လိုလို ျဖစ္ေနပါတယ္ ။ နဝတဥကၠဌၾကီးရဲ့ မိန္႔ ၾကားခ်က္ျဖစ္သမို႔ ျမန္မာ့ သမိုင္းပညာရွင္ မ်ားလည္း မထိရဲ ၊ မတို႔ရဲ ျဖစ္ေနၾကပါတယ္ ။ ဘယ္သူမွ ေဝဖန္ဆန္းစစ္ျခင္း ၊ သုေတသနျပဳျခင္း မရွိခဲ့ၾကပါဘူး ။ အမွား တစ္ခုဟာ ၾကာလာရင္ အမွန္လိုလို ျဖစ္သြားႏိုင္တာမို႔ ၊ အမွားဟာ အမွန္ ၊ အမွန္ဟာ အမွား ျဖစ္မသြားရေလေအာင္ သမိုင္းေၾကာင္းေလး ကိုျပန္လည္ တည့္မတ္ေပးၾကဖို႔ ဤစာတမ္းျဖင့္ ေမတၱာရပ္ခံတင္ျပအပ္ပါတယ္ ။

အားလံုးကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ။

ေလးစားမႈျဖင့္-
ကိုဝိုင္း(မိုးညွင္း)


မွတ္ခ်က္ ။ စစ္မဟာဗ်ဴဟာေလ့လာေရး ႏွင့္ သုေတသနရံုးမွ ျပဳစုထုတ္ေဝေသာ စာအုပ္ တစ္အုပ္မွ စာေရးသူကူေရး ထားသည့္ မွတ္စုအား ကိုးကားတင္ျပထားျခင္းျဖစ္ပါသည္ ။ စာတမ္းအမည္ ကူးေရးရန္ေမ့ေလ်ာ့ခဲ့သည့္အတြက္ တင္ျပႏိုင္ျခင္း မရွိပါ ။

***********
ပို႔စ္တင္သူ၏ မွတ္ခ်က္ ။
၂၀၀၆ ခုႏွစ္ ေဖေဖာ္ဝါရီလ ၁၂ ရက္ေန႔ တြင္ ၊ ကိုရီးယားႏိုင္ငံဘူေခ်ာန္းျမိဳ႔တြင္ က်င္းပသည့္ ျပည္ေထာင္စုေန႔ အထိမ္းအမွတ္အခမ္းအနားတြင္ ဖတ္ၾကားတင္သြင္းခဲ့ေသာ စာတမ္းကို ေကာက္ႏႈတ္၍ ျပန္လည္တင္ျပထားျခင္းျဖစ္ပါသည္ ။

ဤစာတန္းကိုႏွိပ္ျပီး ၊ က်န္သည့္စာမ်ားဆက္ဖတ္ရန္ >>>>

Monday, February 9, 2009

သေျပညိဳ ဘယ္လိုမွ မေသပါ

- ဆရာႀကီး မင္းသု၀ဏ္ ရာျပည့္ေမြးေန႔ ဂုဏ္ျပဳစာ -



“မိုးေရတက္ေရ တေဖြးေဖြး
ကြင္းက်ယ္အေဝးေဝး။
လယ္ေစာင့္တဲေလး ေျခတံရွည္
မိုးကုပ္ေအာက္မွာတည္။
ၾကာနီတပြင့္ ျဖဴတပြင့္
တဲႏွင့္ ပနံတင့္။ ။ ”


ငယ္စဥ္ကေလးဘဝ ကႀကီး ခေခြး ေျဖာင့္ေအာင္ မေရးတတ္ခင္ကပင္ သည္ကဗ်ာေလးေတြကို ႏႈတ္တက္ရြရြ ရေနခဲ့သည္။ ဖတ္စာအုပ္ထဲမွာ ပါသည့္ ေရာင္စုံ႐ုပ္ပုံမ်ားႏွင့္ ကဗ်ာကေလးမ်ားကို ဘာေၾကာင့္ ႏွစ္သက္ခဲ့သလဲ။ တိတိက်က် ျပန္မေျပာတတ္ပါ။ အသံသာသာႏွင့္ ရြတ္ဆိုရ လြယ္ေသာေၾကာင့္ ႏွစ္သက္ခဲ့သည္ဟု အၾကမ္းဖ်င္းေတာ့ ေျပာႏိုင္ပါလိမ့္မည္။
ကြၽန္ေတာ္သည္ ဤကဗ်ာေလးမ်ားျဖင့္ ဘဝကို စခဲ့သည္။

ကြၽန္ေတာ္ကဲ့သို႔ပင္ ျမန္မာျပည္မွာ ေမြးဖြားသည့္ ျမန္မာျပည္သား ကေလးသူငယ္တိုင္းလည္း ဤကဗ်ာေလးမ်ားျဖင့္ပင္ ဘဝကို စခဲ့ၾကသည္ခ်ည္း ျဖစ္ေပမည္။

‘ၾကက္တူေရြး’ ‘ၾကာဆစ္ႀကိဳး’ ‘ပန္းသည္’ ‘ဝကၤပါ’ စသည့္ ကေလးကဗ်ာမ်ားႏွင့္ ေပ်ာ္ရႊင္ခဲ့ေသာ ကြၽန္ေတာ္သည္ ဤကဗ်ာေတြကို ဘယ္သူေရးသလဲဟု တခါမွ် ေတြးမၾကည့္ခဲ့မိဖူးပါ။ ကြၽန္ေတာ္က ေတြးမၾကည့္ေသာ္လည္း အလယ္တန္းေက်ာင္းသားဘဝ ေရာက္သည့္အခါ မျဖစ္မေန သိလာရေတာ့သည္။ ‘ေဗ်ာသံ’ ‘ဝါတြင္းခ်ိန္’ စသည့္ ကဗ်ာမ်ားကို သင္ၾကားရင္း ေရးဖြဲ႔သူ ‘မင္းသုဝဏ္’ ဆိုသည့္ အမည္ကို စတင္ သိလာရပါသည္။ ေနာက္ေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ ႏွစ္သက္ခဲ့သည့္ ကေလးကဗ်ာမ်ားစြာကို ေရးဖြဲ႔ခဲ့သူမွာ ဤဆရာႀကီး ျဖစ္ေၾကာင္း သိလာရပါသည္။ ကေလးကဗ်ာမ်ားသာမက ကြၽန္ေတာ္တို႔ သင္ခဲ့ရေသာ ‘ကႀကီး ကညစ္ - ေပမွာျခစ္’ ဆိုသည့္ ဖတ္စာသံေပါက္ကို ေရးခဲ့သူမွာလည္း ဆရာႀကီးပင္ ျဖစ္ေၾကာင္း သိလာရသည္။

အထက္တန္းေက်ာင္းသား ျဖစ္လာေတာ့ ဆရာမင္းသုဝဏ္ အေၾကာင္း ပို၍သိလာရျပန္သည္။ ‘ပ်ဥ္းမငုတ္တို’ ‘သေျပညိဳ’ ကဗ်ာမ်ားႏွင့္အတူ စာဆိုရွင္ ဆရာမင္းသုဝဏ္အေၾကာင္း သင္ၾကားရေသာအခါ ဆရာႀကီးသည္ ကဗ်ာဆရာသာမက ျမန္မာစာေပပညာရွင္ႀကီး တဦးျဖစ္ေၾကာင္း၊ ေခတ္စမ္းစာေပကို ဦးေဆာင္ခဲ့သူတဦး ျဖစ္ေၾကာင္း သိလာရပါသည္။
ထိုကာလမ်ားတြင္ အိမ္က အေဖ့စာၾကည့္တိုက္ကို ေမြေႏွာက္ရင္း ဆရာ၏ ‘အင္းလ်ားကန္သို႔ အို ကူးတို႔’ ကဗ်ာစာအုပ္ကို ဖတ္မိေသာအခါ လက္ကမခ်ႏိုင္ေအာင္ စြဲလန္းခဲ့မိသည္။ ထိုစာအုပ္ထဲတြင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ေက်ာင္းဖတ္စာအုပ္ထဲမွ ကဗ်ာေတြ ပါေနသည္ မဟုတ္ပါလား။ ငါတို႔ေက်ာင္းမွာ သင္ေနတာ ေတြဟာ ဒီလို စာအုပ္ေတြထဲက ေရြးထုတ္ထားတာပါလားလို႔ သိလိုက္ရေတာ့ ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္လည္း ဘဝင္ျမင့္ခ်င္သြားသည္။ ေက်ာင္းသင္ခန္းစာေတြကို ေက်ာ္၍ အျပင္စာေတြကို ေလာဘတႀကီး ဖတ္မိ ေလေတာ့သည္။

ကြၽန္ေတာ္ သိတတ္စ အရြယ္ေလာက္တြင္ ဝမ္းနည္းစရာ အျဖစ္တခုကို ၾကံဳေတြ႔ခဲ့ရသည္။ ထိုေခတ္က ဆိုရွယ္လစ္ေခတ္။ အရာရာတြင္ ပါတီႏွင့္ ဗဟိုမွသာ ဦးေဆာင္ေသာ ေခတ္။ ထိုေခတ္တြင္ တာဝန္ရွိသူမ်ားက ျမန္မာ့ပညာေရးႏွင့္ ပတ္သက္ေသာ ဥပေဒတခု ခ်မွတ္သည္။ “ေက်ာင္းသင္ခန္းစာ အျဖစ္ ျပ႒ာန္းရန္အတြက္ မူလစာေရးသူသည္ ကြယ္လြန္ၿပီး အႏွစ္ႏွစ္ဆယ္ ရွိရမည္” တဲ့။ ထိုကန္႔သတ္ခ်က္အရ ဆရာမင္းသုဝဏ္ အပါအဝင္ ဆရာေဇာ္ဂ်ီ၊ ဆရာႀကီး သခင္ကိုယ္ေတာ္မိႈင္း၊ သခင္ဘေသာင္း၊ ေဇယ်၊ သိန္းေဖျမင့္ စသည့္ ျမန္မာ့စာေပ သူရဲေကာင္းတို႔၏ လက္ရာမ်ားကို ေက်ာင္းသားတို႔ ထိေတြ႔သိရွိခြင့္ မရေတာ့။ ဝမ္းနည္းစရာေကာင္းလွသည့္ အျဖစ္။

ဆရာ မင္းသုဝဏ္ အပါအဝင္ ေခတ္ၿပိဳင္ ထိုဆရာႀကီးမ်ားသည္ ၂ဝ ရာစု ပထမပိုင္းတြင္ ေမြးဖြား၍ ျမန္မာ့အမ်ိဳးသားေရးႏွင့္ လြတ္လပ္ေရး လႈပ္ရွားမႈမ်ားတြင္ ကိုယ္တိုင္ပါဝင္ ျဖတ္သန္းခဲ့သူမ်ား ျဖစ္သည္။ ထို႔ေၾကာင့္ သူတို႔စာေပမ်ားတြင္ ထိုေခတ္၏ ပုံရိပ္တို႔ ထင္ဟပ္ေနသည္။ အမ်ိဳးသားေရး၊ လြတ္လပ္ေရး၊ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးဆိုသည့္ သေဘာတရားမ်ား ကိန္းေအာင္းေနသည့္ ထိုေခတ္ စာေပလက္ရာမ်ားမွာ အနာဂတ္ ျမန္မာႏိုင္ငံအတြက္ အုတ္ျမစ္မ်ား ျဖစ္ေနသည္ကို မည္သူမွ် ျငင္းဆို၍မရ။ ထိုစာေပမ်ားကို ေက်ာင္းသားမ်ား သင္ၾကားခြင့္ရလွ်င္ ဘယ္ေလာက္ တန္ဖိုးရွိလိုက္မလဲ။

ေနာင္မ်ိဳးဆက္သစ္တို႔အဖို႔ ဆရာမင္းသုဝဏ္စသည့္ ထိုဆရာႀကီးမ်ား၏ စာေပႏွင့္ ေက်းဇူးတရားကို သိမွတ္နားလည္ခြင့္ အလြန္နည္းေတာ့မည္ဟု ကြၽန္ေတာ္ စိုးရိမ္မိခဲ့သည္။

သို႔ေသာ္ စစ္မွန္ေသာတန္ဖိုး၊ ရင့္သန္ေသာ ေစတနာသည္ မေပ်ာက္ပ်က္ေကာင္းခဲ့။

ကြၽန္ေတာ္ လူငယ္ဘဝကို လြန္ေျမာက္၍ ဖခင္တေယာက္ ျဖစ္လာေသာအခါ၊ အလုပ္အားရက္ မ်ားတြင္ သမီးကို ၿမိဳ႔ထဲသို႔ လိုက္ပို႔ရေလ့ ရွိသည္။ တတိယတန္းသာ ရွိေသးေသာ သမီးကို ကြၽန္ေတာ္က စာေပအႏုပညာႏွင့္ ရင္းႏွီးေစခ်င္သည္။ ထို႔ေၾကာင့္ သမီးစားခ်င္ရာ စားၿပီးလွ်င္ စာအုပ္ဆိုင္မ်ားဖက္သို႔ လွည့္ေခၚသြားေလ့ရွိသည္။ ျမန္မာျပည္မွာက ႏိုင္ငံတကာမွာလို ကေလးစာၾကည့္တိုက္ မရွိ။ ကေလး စာအုပ္ဆိုင္ မရွိ။ ဒီေတာ့ လူႀကီးစာအုပ္ဆိုင္သို႔ပင္ သမီးကို ေခၚသြားရသည္။ သမီးကလည္း လိုလိုခ်င္ခ်င္ လိုက္သည္။ လိုက္ရသည့္အေၾကာင္းက ကြၽန္ေတာ္က စာအုပ္တအုပ္ဝယ္လွ်င္ သမီးကလည္း အားက်မခံ ကာတြန္းတအုပ္ဝယ္သည္။ ထို႔ျပင္ မိတ္ေဆြစာအုပ္ဆိုင္မ်ားက သမီးကို ကာတြန္းစာအုပ္ လက္ေဆာင္ ေပးတတ္ေသးသည္။ သမီးက ကာတြန္းစာအုပ္ေတြရ၍ ေပ်ာ္သည္။ သမီးကို ၾကည့္၍ ကြၽန္ေတာ္က ပီတိျဖစ္သည္။

တခါေတာ့ စာအုပ္အေဟာင္းတန္းဖက္ ေလွ်ာက္ျဖစ္သည္။ ဆိုင္တဆိုင္တြင္ ရွားရွားပါးပါးပင္ ‘ေမာင္ေခြးဖို႔’ ကဗ်ာစာအုပ္ကို သြားေတြ႔သည္။ သမီးက ထိုစာအုပ္ကို ေကာက္ဝယ္လိုက္သည္။ ‘သမီး အဲဒါ ကာတြန္းစာအုပ္မွ မဟုတ္ဘဲ’ ဟု ကြၽန္ေတာ္က မသိခ်င္ေယာင္ေဆာင္ ေမးလိုက္သည္။ ‘သိပါတယ္ ေဖႀကီးရဲ့၊ ဒီမွာ အ႐ုပ္ေတြလဲ ပါတယ္၊ ကဗ်ာေတြလဲ ပါတယ္’ ဟု သမီးက ေျဖသည္။ ‘သမီးက ကဗ်ာဖတ္တတ္ၿပီလား’ ဟု ကြၽန္ေတာ္က ထပ္ေမးေတာ့ ‘ေဖႀကီး ဖတ္ျပေပါ့’ ဟု သမီးက မဆိုင္မတြ ေျဖသည္။ ဟုတ္ပါသည္။ အိမ္ျပန္ေရာက္ေတာ့ ကြၽန္ေတာ္က သမီးကို ဖတ္ျပရသည္။ ကဗ်ာေလးေတြထဲမွာ စ်ာန္ဝင္သြားေသာ သမီးက ထို ေမာင္ေခြးဖို႔ ကဗ်ာစာအုပ္ကို သူ႔အိပ္ရာေဘးမွာ အျမဲထားသည္။ အခ်ိန္အားတိုင္း ဖတ္၍ ေနတတ္သည္။ ေမာင္ေခြးဖို႔ ကဗ်ာစာအုပ္ကို ေရးသူက ဆရာမင္းသုဝဏ္ ျဖစ္သည္။ သ႐ုပ္ေဖာ္ပုံမ်ားကို ဆရာဦးဘၾကည္က ေရးဆြဲေပးထားသည္။ ထို စာအုပ္မွာ ျမန္မာကေလးကဗ်ာမ်ား၏ အဦးအစပင္ ျဖစ္ေပသည္။ ကြၽန္ေတာ္ မေမြးမီ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာက ထြက္ခဲ့သည္။ ထိုကဗ်ာမ်ားက မ်ိဳးဆက္ေပါင္းမ်ားစြာကို ပ်ိဳးေထာင္ေပးခဲ့သည္။ ယခု သမီးကိုလည္း ညိႇဳ႔ယူ ဖမ္းစားႏိုင္ဆဲ ျဖစ္သည္။ ေနာင္ ေမြးဖြားလာမည့္ ကေလးမ်ားစြာကို ၾကည္ႏူးႏွစ္သက္ ေစဦးမည္သာ ျဖစ္သည္။

•••••

ျမန္မာစာေပကို စူးစိုက္ေလ့လာမိေသာအခါ ဆရာမင္းသုဝဏ္၏ ေက်းဇူး တရားမ်ားကို ပို၍ပို၍ သိျမင္လာရသည္။ ေခတ္စမ္းစာဆိုအျဖစ္ လူသိမ်ားေသာ ဆရာႀကီးသည္ စကားေျပႏွင့္ ပတ္သက္၍လည္း ေရွ႔တန္းမွ ဦးေဆာင္ခဲ့သူျဖစ္ပါသည္။ ‘ဘႀကီးေအာင္ညာတယ္’ ကဲ့သို႔ ဝတၳဳတိုေကာင္းမ်ားကို ေရးခဲ့သလို စာေပဂုဏ္ေျမာက္သည့္ ရသအက္ေဆးမ်ားကိုလည္း ေရးခဲ့သူ ျဖစ္သည္။

‘စကားေျပ စာေပအသက္’ဟု ဆရာေႂကြးေၾကာ္ခဲ့ေသာစကားမွာ စကားေျပ၏တန္ဖိုးႏွင့္ ပတ္သက္လွ်င္ အထိေရာက္ဆုံး စကားဟု ဆိုရမည္ ျဖစ္ပါသည္။

ကဗ်ာေရးလိုသူတို႔ကို လမ္းၫႊန္ခဲ့သည့္ ‘ကဗ်ာ့ပရိယာယ္’ စာအုပ္ႏွင့္၊ ‘သေျပညိိဳ၊ ပ်ဥ္းမငုတ္တို’ ကဗ်ာမ်ားအေၾကာင္း ဖြင့္ဆိုေရးသားခဲ့သည့္ ေဆာင္းပါးမ်ားမွာ စာေရးလိုသူတို႔အတြက္ အဖိုးတန္ ေဆးစြမ္းေကာင္းမ်ားပင္ ျဖစ္ပါသည္။

ဆရာႀကီး၏ ဘဝတြင္ တန္ဖိုးအျမင့္မားဆုံး လုပ္ငန္းကို ျပပါဆိုလွ်င္ ‘တကၠသိုလ္ ျမန္မာအဘိဓာန္’ ၅ တြဲကို ထုတ္ျပရပါမည္။ ဆရာသည္ ၁၉၃၆ ခုႏွစ္တြင္ အဂၤလန္၊ ေအာက္စ္ဖို႔တကၠသိုလ္သို႔သြား၍ ဘာသာစာေပ ပညာမ်ားကို ေလ့လာသင္ယူခဲ့ပါသည္။ ထိုအခ်ိန္က ဆရာႀကီး ဦးေဖေမာင္တင္၏ လမ္းၫႊန္ခ်က္ျဖင့္ ဆရာေဇာ္ဂ်ီက စာၾကည့္တိုက္ပညာကို ေလ့လာၿပီး၊ ဆရာမင္းသုဝဏ္က ဘာသာေဗဒႏွင့္ ဘာသာစာေပကို ေလ့လာခဲ့သည္။ ျမန္မာစာေပ ဖြံ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေရး အတြက္ အေျခခံ ေရေသာက္ျမစ္ႀကီး ႏွစ္ခုကို ျမႇပ္ႏွံလိုက္ျခင္းပင္ ျဖစ္ပါသည္။

ဆရာသည္ ျမန္မာျပည္ ျပန္ေရာက္ေသာအခါ ပညာ့တံခြန္အသင္း၏ အေထာက္အပံ့့ျဖင့္ ျမန္မာအဘိဓာန္ကို စတင္ျပဳစုပါသည္။ ဂ်ပန္ေခတ္ စစ္ေဘးၾကားမွ အဘိဓာန္လုပ္ငန္းကို ပ်က္မသြားေအာင္ ႀကိဳးစားခဲ့ၿပီး တကၠသိုလ္ျမန္မာ အဘိဓာန္ (က-ဆ) အထိ ၅ တြဲကို လြတ္လပ္ေရးေခတ္တြင္ ထုတ္ေဝႏိုင္ခဲ့သည္။ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ ေပၚထြက္ခဲ့သမွ် အဘိဓာန္အဂၤါရပ္ႏွင့္ ျပည့္စုံေသာ အဘိဓာန္မ်ား၏ အာဒိကမၼ ျဖစ္ပါသည္။ ႏိုင္ငံတကာက ေလးစားရေသာ ‘အဘိဓာန္ပညာရွင္’ ဟု ေခၚဆိုႏိုင္သူ ဆရာတဦးတည္းသာ ရွိပါေသးသည္။

ေတာ္လွန္ေရးအစိုးရ လက္ထက္တြင္ မၿပီးျပတ္ေသးေသာ ဆရာႀကီး၏ အဘိဓာန္လုပ္ငန္းမ်ားကို ျမန္မာစာေကာ္မရွင္ (ယခု- ျမန္မာစာအဖြဲ႔) သို႔ လႊဲေျပာင္း ေပးခဲ့ရသည္။ အစပုိင္းက ျမန္မာစာအဖြဲ႔တြင္ ဆရာ ပါဝင္ခဲ့ေသာ္လည္း ေနာက္ပိုင္းတြင္ အာဏာရွင္၏ ၿငိဳျငင္မႈေၾကာင့္ ထုတ္ပယ္ခံခဲ့ရသည္။ ဆရာ့အေမြကို ႏို႔သက္ခံစို႔ခဲ့ေသာ ျမန္မာစာအဖြဲ႔သည္ အႏွစ္ေလးဆယ္ ေက်ာ္လာေသာ္လည္း ျပည့္စုံသည့္ ျမန္မာအဘိဓာန္ တေစာင္ ျဖစ္မလာေသးေပ။

ဆရာႀကီး၏ ဘဝတေလွ်ာက္ လုပ္ေဆာင္ခ်က္မ်ားကို ၾကည့္လွ်င္ အသစ္အသစ္တို႔ကိုသာ အျမဲတီထြင္ခဲ့သည္ကို ေတြ႔ရပါမည္။ ႏုပ်ိဳစဥ္အရြယ္က ‘ေခတ္စမ္းစာေပ’ ဟူသည့္ စာေပလမ္းေၾကာင္းသစ္ တခုကို သိပၸံေမာင္ဝ၊ ေဇာ္ဂ်ီ တို႔ႏွင့္ တြဲ၍ ေဖာက္လုပ္ခဲ့သည္။ ထို႔ေနာက္ ကေလးကဗ်ာ၊ ကေလးစာေပကို စတင္ ပ်ိဳးေထာင္ခဲ့သည္။ ျမန္မာအဘိဓာန္ကို စတင္ ျပဳစုသည္။ တကၠသိုလ္ ဘာသာျပန္ဌာနတြင္ စာတည္းမွဴးအျဖစ္ အမႈထမ္းရင္း သိပၸံေဝါဟာရမ်ား ျမန္မာျပန္ေရးႏွင့္ ျမန္မာ့စြယ္စုံက်မ္း ျပဳစုေရး ေဆာင္ရြက္သည္။ ေက်ာင္းသုံး ျမန္မာစာသင္႐ိုးမ်ား ျပဳစုသည္။

သက္ႀကီးစာေပသင္ၾကားေရးအတြက္ ‘ဝ ထ က လ သ’ သင္႐ိုးကို တီထြင္ ျပဳစုသည္။ မ်က္မျမင္မ်ားအတြက္ ‘မ်က္မျမင္ဖတ္စာ’ ကို ျပဳစုသည္။ ဆရာႀကီးသည္ လမ္းေဖာက္သူ တဦးပင္ ျဖစ္ေပသည္။

ဆရာႀကီးသည္ ေလးလုံးစပ္ လကၤာသြားျဖင့္ ကဗ်ာမ်ားကို တစိုက္မတ္မတ္ ေရးဖြဲ႔ခဲ့ၿပီး၊ ကဗ်ာ့ဖြဲ႔စည္းပုံမ်ားကို အခါမလပ္ စမ္းသပ္ ခ်ဲ႔ထြင္ခဲ့သည္။ အထူးသျဖင့္ အခ်ပိုဒ္မ်ားတြင္ ႏွစ္ေက်ာ့သုံးေက်ာ့ မက ေလးငါးေက်ာ့ ထပ္ကာ ေရးဖြဲ႔သည္။ ထို႔ျပင္ စကားေျပအသြားျဖင့္ ကဗ်ာမ်ားကို စမ္းသပ္ေရးခဲ့သည္။ ထိုအေၾကာင္းကို ဆရာႀကီးကိုယ္တိုင္ ကဗ်ာရြတ္ပဲြတခုတြင္ ေျပာျပခဲ့ဖူးသည္။

၁၉၈၆ ခုႏွစ္က ျဖစ္သည္။ ကမာရြတ္ၿမိဳ႔နယ္ စာေပလုပ္သားအဖြဲ႔က ျမန္မာကဗ်ာရြတ္ပြဲတခု က်င္းပသည္။ ရြတ္ဆိုသံမ်ားကို အသံဖမ္းထားလို၍ ပညာေရး သုေတသနခန္းမတြင္ က်င္းပသည္။ ျမန္မာကဗ်ာရြတ္ပြဲကို က်က်နနလုပ္သည့္ပြဲ သည္တပြဲပဲ ရွိလိမ့္ဦးမည္ ထင္သည္။ ကြၽန္ေတာ္က ေနာင္ေတာ္မ်ား ေကာင္းမႈျဖင့္ ထိုပြဲသို႔ ေရာက္ခဲ့သည္။ ပရိသတ္္အားလုံးထဲက အငယ္ဆုံးခ်ာတိတ္။ ဆရာႀကီး မင္းသုဝဏ္၊ ဦးဆန္းထြန္း၊ လယ္တီဦးလွပိုင္၊ ေစာမုံညင္း၊ နန္းၫြန္႔ေဆြႏွင့္ ဆရာ တင္မိုး တို႔ ရြတ္ၾကသည္။

ထိုစဥ္က ဆရာႀကီးက ႐ႈမဝတြင္ ေရးေနေသာ ၅၅ဝ ဇာတ္ ျမန္မာျပန္ ႏွစ္ပုဒ္ ကို ရြတ္သည္။

“ဒါေတြကို စကားေျပအဖြဲ႔နဲ႔ ကဗ်ာ ေရးၾကည့္တာပါ။ ကေလးေတြကို လူႀကီးေတြက ဖတ္ျပဖို႔ ေရးတာပါ။ ဖတ္တဲ့အခါ အသံမွန္မွန္၊ အျဖတ္အရပ္ မွန္မွန္ ဖတ္ရင္ ကေလးေတြ အဓိပၸာယ္ နားလည္ လြယ္မယ္။ ျမန္မာစာ ဝါက်ေတြကို စနစ္တက် မွန္မွန္ကန္ကန္ ေရးတတ္လာမယ္။ ဝါက် တေၾကာင္းနဲ႔ တေၾကာင္း အခ်ိတ္အဆက္မိမိ အသံအတိုအရွည္ အတက္အက် မွန္ရင္ စာရဲ့အလွ အရသာ ပိုရွိမယ္ ထင္ပါတယ္။” ဟု ဆရာႀကီးက ရွင္းျပခဲ့ပါသည္။

ဓမၼပဒကို ျမန္မာျပန္ေသာအခါ ဆရာႀကီးက ပါဠိဂါထာကို ျမန္မာကဗ်ာ ျဖစ္ေအာင္ ျပန္ဆိုခဲ့ပါသည္။ ကေလးေတြ ပါဠိဂါထာနဲ႔ ရင္းႏွီးေစခ်င္လို႔ဟု သူ႔ ေစတနာကို ေျပာျပခဲ့ပါသည္။

၁၉၈၈ ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီေရး လႈပ္ရွားမႈ ျဖစ္ေပၚလာေသာအခါ ဆရာႀကီးသည္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ဦးေဆာင္သည့္ အမ်ိဳးသားဒီမိုကေရစီ အဖြဲ႔ခ်ဳပ္သို႔ ဝင္ေရာက္ခဲ့သည္။ တသက္လုံး ႏိုင္ငံေရးပါတီ မဝင္ခဲ့ေသာ ဆရာႀကီးသည္ အသက္ ၈ဝ ရွိမွ ႏိုင္ငံေရးပါတီတရပ္သို႔ ဝင္ေရာက္ခဲ့ျခင္းမွာ တိုင္းျပည္အတြင္း မွားယြင္း ေနသည္မ်ားကို မႏွစ္ၿမိဳ႔ေၾကာင္း ျပသလိုက္ျခင္းပင္ ျဖစ္ပါသည္။

၁၉၉ဝ တြင္ ကမာရြတ္ၿမိဳ႔နယ္ လႊတ္ေတာ္အမတ္ ျဖစ္လာသည္။ ထိုစဥ္က ကြၽန္ေတာ္ ၾကားသိခဲ့ရသည့္ ဆရာႀကီးအေၾကာင္းတခုကို အမွတ္ရမိသည္။ ဆရာႀကီးက ေရြးေကာက္ပြဲဝင္မယ္ဆိုေတာ့ ေထာက္လွမ္းေရးက ဆရာ့ကိုလာၿပီး ေရြးေကာက္ပြဲ မဝင္ဖို႔ ဖိအားေပးသည္။ မၾကာခဏ လာလာေျပာသည္။ ေျပာရဖန္မ်ားေတာ့ ေထာက္လွမ္းေရးကလည္း အားနာလာဟန္ ရွိသည္။ ‘ဆရာႀကီးရယ္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ မွာလည္း ဝတၱရားရွိလို႔ လာေျပာရတာပါ’ ဟု ေျပာသည္။ ဒီေတာ့ ဆရာႀကီးက ‘ေအး၊ မင္းတို႔ကလည္း ဝတၱရား ရွိလို႔ လာေျပာၾက၊ ဆရာကလည္း ဝဋ္တရား ရွိလို႔ နားေထာင္ရတာပါပဲ။ မင္းတို႔က တသတ္နဲ႔ဝတ္၊ ဆရာကေတာ့ တသန္လ်င္းခ်ိတ္နဲ႔ ဝဋ္’ လို႔ ျပန္ေျပာလိုက္ပါသတဲ့။

မွန္ပါသည္။ ဆရာႀကီးသည္ ေလာကဓံ၏ ဝဋ္ဒုကၡမ်ားကို ရင္ဆိုင္ ေက်ာ္လႊားခဲ့ရသူ ျဖစ္သည္။ ငယ္စဥ္က ႏွလုံးသားအေရး လြမ္းေဆြးဖြယ္မ်ားကိုလည္း ၾကံဳခဲ့ရသည္ဟု သိရသည္။ ဘႀကီးေအာင္ ညာတယ္ ဝတၳဳႏွင့္ ေရွးဦးပိုုင္း ကဗ်ာအခ်ိဳ႔သည္ ဆရာ့ဘဝ ႏွလုံးသားမွ ႐ိုက္ခတ္လာျခင္း ျဖစ္သည္ဟု ဆိုၾကသည္။ မိဘမ်ား စီးပြားပ်က္၍ ေက်ာင္းတပိုင္းတစတြင္ ဆရာမ်ားေကာင္းမႈေၾကာင့္ ေက်ာင္းျပန္ တက္ခဲ့ရသည္။ ပညာရင့္က်က္ခိုင္ၿဖီးစဥ္တြင္ အာဏာပိုင္တို႔၏ ၿငိဳျငင္မႈကို ခံခဲ့ရသည္။ တပည့္မ်ားႏွင့္ တတိုင္းျပည္လုံး၏ ေလးစားၾကည္ညိဳမႈကိုလည္း ခံယူခဲ့ရသည္။ ကိုယ္က်င့္သိကၡာ၊ စာေပသိကၡာ အျပည့္ျဖင့္ ပညာ့တံခြန္ လႊင့္ထူႏိုင္ခဲ့သည္။ အမ်ိဳးသားေရး၊ လြတ္လပ္ေရး၊ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးတို႔တြင္လည္း ကေလာင္တာဝန္ ေက်ပြန္ခဲ့သည္။

ဘယ္လို ေလာကဓံ အေကာင္းအဆိုး အတက္အက်ႏွင့္ ၾကံဳခဲ့ရေသာ္လည္း ဆရာသည္ ဆရာ၏ ပ်ဥ္းမငုတ္တို ကဗ်ာကဲ့သို႔ပင္ ေယာက္်ားေကာင္းျဖစ္ခဲ့၏။

‘စစ္ကိုလည္းၾကံဳ၊ ျခအုံလည္းျဖစ္
ဓားထစ္လည္းခံ၊ ေနလွ်ံလည္းတိုက္
ေလျပင္းခိုက္လ်က္၊ မငိုက္ဦးေခါင္း
ေႏြသစ္ေလာင္းေသာ္
ရြက္ေဟာင္းညႇာေႂကြ၊ ရြက္သစ္ေဝ၍
ေလျပည္ထဲတြင္၊ ငယ္႐ုပ္ဆင္သည္
အသင္ ေယာက္်ားေကာင္းတကား။’

•••••

၁၉ဝ၉ ခု ေဖေဖာ္ဝါရီ ၁ဝ ရက္တြင္ ကြမ္းျခံကုန္းၿမိဳ႔၌ ေမြးဖြားေသာ ဆရာႀကီးသည္ ၂ဝဝ၄ ခု ၾသဂုတ္ ၁၅ ရက္၊ အသက္ ၉၆ ႏွစ္အရြယ္တြင္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႔၌ ကြယ္လြန္သြားခဲ့ပါသည္။

သက္ေတာ္ရွည္စာဆို၊ စာေပပညာရွင္ႀကီးသည္ ရင့္မွည့္ၿပီး၍ ေႂကြရသည္ ဓမၼတာ မွန္ေသာ္လည္း ေက်းဇူးတရားကို ဆင္ျခင္မိသူတိုင္းအဖို႔ ဝမ္းနည္းစရာပင္ ျဖစ္ေပသည္။

တပို႔တြဲလတိုင္းတြင္ တပည့္မ်ားႏွင့္ စည္ကားခဲ့ေသာ ‘မင္းသုဝဏ္ထမင္းႏွဲပြဲ’ က်င္းပရာ ကမာရြတ္ ထြန္းလင္းရိပ္သာလမ္းမွ ဆရာ့ျခံဝင္းသည္ တိတ္ဆိတ္ၿငိမ္ သက္စြာပင္ ဆရာကို ႏႈတ္ဆက္ေနေရာ့မည္။ ျခံတခါးဝ အုတ္တိုင္မွာ ထြင္းထားေသာ ‘သေျပညိဳ’ ဆိုသည့္ စာလုံးေလးမ်ားကလည္း မ်က္ရည္ဝိုင္း၍ ေငးေနေရာ့မည္။

ဆရာႀကီးက သူ႔ျခံကို ‘သေျပညိဳ’ ဟု အမည္ေပးထားသည္မွာ အဓိပၸာယ္ ျပည့္ဝလွပါသည္။ ၁၉၃၈ ဇန္နဝါရီ ၄ ရက္ေန႔၊ အဂၤလန္တြင္ ပညာသင္ေနစဥ္ အမိႏိုင္ငံ လြတ္လပ္ေရးကို ရည္မွန္းလ်က္ သေျပညိဳတည္းဟူေသာ လြတ္လပ္လိုသည့္ ေအာင္စိတ္ရွိလွ်င္ မုခ်လြတ္လပ္ရမည္ဟု အားမာန္တင္းသည့္ ကဗ်ာကို ေရးခဲ့သည္။ ေနာင္ ၁ဝ ႏွစ္တိတိ အၾကာတြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံ လြတ္လပ္ေရး ရရွိခဲ့သည္။

သေျပညိဳသည္ ယေန႔တိုင္ အသက္ဝင္ေနဆဲ ျဖစ္သည္။

သေျပညိဳသည္ ပထမလြတ္လပ္ေရး၏ နိမိတ္ကို ေဆာင္ယူခဲ့ဖူးသည္။

သေျပညိဳသည္ ဒုတိယလြတ္လပ္ေရး၏ နိမိတ္ကို ေဆာင္ေနဆဲပင္ျဖစ္သည္။

သေျပညိဳ၏ ဖခင္ ဆရာႀကီးမင္းသုဝဏ္ ကြယ္လြန္ခဲ့ေသာ္လည္း ဆရာႀကီး ေမွ်ာ္လင့္ ေတာင့္တခဲ့ေသာ သေျပညိဳေအာင္ပန္းကား ဘယ္ေတာ့မွ ညိႇဳးႏြမ္း ေသဆုံးသြားမည္ မဟုတ္ပါ။

သေျပညိဳ

သူ႔ ေခါင္းမွာတဲ့ သေျပညိဳ
ငါ့ ေခါင္းမွာတဲ့ သေျပညိဳ။

တို႔ေျပမွာ တို႔ေမ ကမ္းပါတဲ့
သေျပညိဳ ေရႊဘိုပန္းဟာက
လန္းလ်က္ပါကို။

ဘာမေလွ်ာ့ေလနဲ႔
လာေတာ့မကြဲ႕ ေရႊဗဟိုရ္
ေလခ်ိဳကအေသြး။

လင္းၾကက္အေဆာ္
ကြင္းထက္မွာ တူေပ်ာ္ေပ်ာ္နဲ႔
စည္ေတာ္ကို ရည္ေမွ်ာ္မွန္းကာပ
ေရာင္နီမွာ ေအာင္စည္ရႊမ္းရေအာင္
သေျပညိဳ ေရႊဘိုပန္းရယ္နဲ႔
လွမ္းၾကစို႔ေလး။ ။

ဝင္းေပၚေမာင္
ေထာင္စုျပတင္းဂ်ာနယ္၊ အမွတ္ ၄၈၊ ၂ဝဝ၄ ၾသဂုတ္ ၂၁၊ မွ ျပန္လည္ ေဖာ္ျပပါသည္။

ဤစာတန္းကိုႏွိပ္ျပီး ၊ က်န္သည့္စာမ်ားဆက္ဖတ္ရန္ >>>>

Tuesday, November 18, 2008

ျမန္မာစကားသင္ယူလိုပါသည္ ။

ေရးသားသူ — အိဂ်ဴးအိုပါး
ျမန္မာစကားသင္ယူလိုပါသည္ ။
ျမန္မာျပည္တြင္ ၊ ျမန္မာစာႏွင့္ ဘြဲ႕ယူလာေသာ ကိုရီးယားလူငယ္တစ္ဦး ၊
ျမန္မာစာႏွင့္ ျမန္မာစကား ျပန္လည္ ေလ့က်င့္သင္ယူလိုေၾကာင္း သိရသည္ ။
အျပန္အလွန္အားျဖင့္ ကိုရီးယားစာႏွင့္ စကားကိုလည္း ၄င္းႏွင့္ အတူတူ ေလ့က်င့္သင္ၾကားႏိုင္သည္ဟုဆိုပါသည္ ။
မာဆန္ (Masan)သို႕မဟုတ္ ေခ်ာင္းေ၀ါန္(Cheong Won) ေဒသရွိ ၊ စိတ္ပါ၀င္စားသည့္ ျမန္မာမ်ား ဆက္သြယ္ႏိုင္ပါသည္ ။
ဆက္သြယ္ရန္ ကိုသန္းႏိိုင္(ကိုရီးယား) ၀၁၇-၅၄၁-၆၄၂၄ ။

ဤစာတန္းကိုႏွိပ္ျပီး ၊ က်န္သည့္စာမ်ားဆက္ဖတ္ရန္ >>>>

Sunday, August 17, 2008

ျမန္မာစကားေျပ အေရးအသားေလ့က်င့္စာ

ျမန္မာစကားေျပ အေရးအသားေလ့က်င့္စာ

ေစာထြန္း
ၾသဂုတ္ ၁၆၊ ၂၀၀၈

ျမန္မာစကားေျပကုိ ျမန္မာေတြ ထိထိမိမိ ေရးတတ္ေအာင္ ေလ့က်င့္ေပးႏုိင္မယ့္ စာအုပ္စာတမ္း လုိအပ္ေနၿပီလုိ႔ ထင္ပါတယ္။ အဂၤလိပ္စကားေျပကုိ ႏုိင္ငံတကာက အဂၤလိပ္စာနဲ႔ မကင္းသူေတြ ထိထိမိမိ ေရးတတ္ေအာင္ေတာ့ စာအုပ္စာတမ္းေတြ၊ ကြန္ပ်ဴတာပ႐ုိဂရမ္ေတြ မနည္းလွပါဘူး။ အင္တာနက္မွာ English Writing Skillsလုိ႔ ႐ုိက္ၿပီး ရွာလုိက္တာနဲ႔ အဂၤလိပ္စာေရးနည္း စာအုပ္စာတမ္းေတြ လမ္းညႊန္စာေတြ အလွ်ဳိလွ်ဳိ ထြက္လာတာ ေတြ႔ႏုိင္ပါလိမ့္မယ္။ စာမေရးခင္ စဥ္းစားပုံကစၿပီး ၀ါက်ေရးပုံ၊ စာပုိဒ္ဖဲြ႔ပုံ၊ စာတမ္းတေစာင္ျဖစ္ေအာင္ ေရးပုံအထိ အဆင့္ဆင့္ ေလ့က်င့္ေပးသြားတ့ဲ အစီအစဥ္ေတြပါ။ တကၠသုိလ္ေကာလိပ္ေတြကလည္း ထုတ္ေ၀ၾက၊ ျပင္ပ ပညာရွင္ေတြကလည္း ျပဳစုၾကနဲ႔ ၀ုိင္း၀န္းလုပ္ေဆာင္ေနတ့ဲ ျမင္ကြင္းကုိ ေတြ႔ရပါမယ္။ ျမန္မာစကားေျပနဲ႔ ပတ္သက္လုိ႔ေတာ့ စကားေျပသေဘာတရား စာအုပ္စာတမ္းေတြ၊ စာစီစာကုံးက်မ္းေတြ အနည္းအက်ဥ္း ထြက္ေပၚခ့ဲေပမယ့္ စနစ္တက် ေလ့က်င့္ေပးတ့ဲ စာအုပ္စာတမ္းရယ္လုိ႔ေတာ့ မေတြ႔မိေသးပါဘူး။ ဒါေၾကာင့္ ျမန္မာစာဖတ္သူေတြအတြက္ ျမန္မာေတြကုိယ္တုိင္ ေရးတ့ဲ ျမန္မာစကားေျပမွာ စနစ္မက် မထိမမိျဖစ္ေနတာ မၾကာမၾကာ ႀကဳံရပါတယ္။ ႀကဳံရတ့ဲ သာဓကေတြကုိ ေနာက္ပုိင္းမွာ လုိအပ္သလုိ ထုတ္ျပသြားမွာမုိ႔ ဒီမွာ မျပလုိက္ေတာ့ပါဘူး။


ကမၻာရြာထဲကုိ ျမန္မာေတြ ၀င္တ့ဲအခါမွာ စကားေျပ အေရးအသား ျပႆနာက အေတာ္ႀကီးပါတယ္။ ျမန္မာစကားေျပ ေရးပုံစနစ္နဲ႔ အမ်ားသုံး အဂၤလိပ္ဘာသာ စကားေျပ ေရးပုံစနစ္က ကြာျခားေတာ့ ျမန္မာေတြေရးတ့ဲ ျမန္မာစကားေျပကုိျဖစ္ျဖစ္၊ အဂၤလိပ္စကားေျပကုိျဖစ္ျဖစ္ ျမန္မာဘာသာတတ္ ႏုိင္ငံရပ္ျခားေတြ အျပည့္အ၀ မခံစားႏုိင္ၾကပါဘူး။ နားလည္ဖုိ႔ေတာင္ တခါတေလ အခက္အခဲ ရိွတတ္ပါတယ္။ ျမန္မာစကားေျပကုိ အမ်ားသုံးအဂၤလိပ္စကားေျပေရးပုံေရးနည္းအတုိင္း စနစ္တက် ေရးတတ္ေအာင္ ေလ့က်င့္ေပးႏုိင္ရင္ ျမန္မာလုိေရးတ့ဲအခါမွာေရာ အဂၤလိပ္လုိေရးတ့ဲအခါမွာပါ အရည္အေသြး ပုိေကာင္းလာစရာအေၾကာင္း ရိွပါတယ္။

စနစ္မတူလုိ႔ စာအေရးအသားမွာ ႀကဳံရတတ္တဲ့ ျပႆနာကိုေရာ ျပႆနာရဲ႕ အရင္းအျမစ္ကုိေရာ သိမွေတာ့ အေျဖရွိရမွာေပါ့။ အလြယ္ဆုံးအေျဖက သူ႔စကားေျပာရင္ ကုိယ္က သူ႔နည္းသူ႔ဟန္ သူ႔စနစ္နဲ႔ေျပာ။ ကိုယ့္စကားေျပာရင္ သူကလည္း ကိုယ့္နည္းကုိယ့္ဟန္ ကုိယ့္စနစ္နဲ႔ ေျပာၾကဖုိ႔ပါပဲ။ ဒီလိုသာက်င့္လုိက္ရင္ တစ္ဦးကိုတစ္ဦး အထင္လြဲစရာ၊ နားလည္ရခက္စရာရယ္လုိ႔ မရွိႏုိင္ေတာ့ပါဘူး။ အေျဖက လြယ္လြန္းေနသလုိမို႔ ဟုတ္ေကာဟုတ္ရဲ႕လားလုိ႔ သံသယဝင္စရာပါ။

အေျဖကလြယ္ေပမယ့္ အေျဖထဲကအတုိင္း အေကာင္အထည္ေဖာ္ဖုိ႔ရာကေတာ့ ခက္ေကာင္းခက္ႏုိင္ပါတယ္။ ကိုယ္က ႏုိင္ငံတကာစနစ္နဲ႔ေျပာဖို႔ဆုိဖုိ႔ေရာ၊ သူက ကုိယ့္စနစ္နဲ႔ ေျပာဖုိ႔ဆုိဖိုေရာက လြယ္တာမွမဟုတ္တာ။ အခုကာလမွာ စီဒီေတြ ဒီဗီြဒီေတြလည္း ေပၚေန၊ စာအုပ္စာတမ္းေတြဆုိတာလည္း စာအုပ္အျဖစ္နဲ႔ေရာ အင္တာနက္အျဖစ္နဲ႔ေရာ ဖတ္ႏုိင္ အတုယူႏုိင္ေပမယ့္ အခက္အခဲတခ်ဳိ႔ ရွိေနပါေသးတယ္။ ပထမအခက္က အတုယူတဲ့အခါ ဘာသာစကားရဲ႕ စနစ္ကို ရွာတတ္ေဖြတတ္ စူးစမ္းတတ္တဲ့ဉာဏ္ လုိပါတယ္။ အဲဒီဉာဏ္မ်ဳိး လူတုိင္းမွာရွိမယ္လို႔ မေမွ်ာ္မွန္းႏုိင္ပါဘူး။ အဲဒီ ဉာဏ္ရွိတဲ့ သူေတြမွာေတာင္ အႏုအရင့္ ကြာႏိုင္ပါေသးတယ္။ အႏုအရင့္ေပၚမူတည္ၿပီး ဘာသာစကားတတ္လြယ္မႈ အေႏွးအျမန္ေတာ့ ကြာမွာေပါ့။ စူးစမ္းဉာဏ္မဲ့ေနရင္ေတာ့ တတ္ဖို႔ေတာင္ ခပ္ခက္ခက္ပါ။ စူးစမ္းဉာဏ္ အခက္အခဲအျပင္ ေနာက္တခက္က တတ္ေျမာက္မႈ စစ္ေဆးေရးပါပဲ။ စကားတစ္ရပ္ရပ္ကုိ သင္ယူရင္ ဘယ္ေလာက္ မွန္မွန္ကန္ကန္ တတ္ေျမာက္ၿပီလဲ ဆိုတာ စစ္ေဆးၾကည့္ဖို႔လိုပါတယ္။ ရွိေနတဲ့ စာအုပ္စာတမ္းေတြ ဖတ္႐ုံ ေလ့လာ႐ုံနဲ႔ ကိုယ္တုၾကည့္တာ ဘယ္ေလာက္တူမတူဆိုတာ စစ္ေဆးၾကည့္ဖို႔ မွတ္ေက်ာက္က မရွိျပန္ဘူး။ ဘာသာစကား အေျပာအေရး တတ္ကြၽမ္းမႈ စစ္ေဆးတာလဲရွိမွ ဘယ္ေလာက္တတ္သလဲဆိုတာ ေရရာပါမယ္။ သေဘာတရားေတြ ဖတ္ျပန္ေတာ့လည္း ေစာေစာက ေျပာခဲ့သလို သေဘာတရားကုိသာ သိ႐ုံရွိမွာပါပဲ။ သူ႔လို ေျပာတတ္ ေရးတတ္လာမယ္ မဟုတ္ပါဘူး။

တစ္ဦးဘာသာစကား တစ္ဦး ေျပာတတ္ေရးတတ္ဖို႔ အေရးမွာ အေလ့အက်င့္ဟာ လိုကုိလိုပါတယ္။ သေဘာတရားကုိ သိေအာင္လုပ္၊ ကုိယ္တိုင္ ေျပာၾကည့္၊ ေရးၾကည့္။ ကုိယ္ေျပာတာ ေရးတာနဲ႔ သေဘာတရားနဲ႔ ဘယ္လိုကြာဟေနသလဲ အစစ္အေဆးခံ။ အမွားေတြ႔တဲ့အခါ ဘာေၾကာင့္မွားသလဲ ဆင္ျခင္၊ ေနာက္တခါ ေျပာတဲ့ေရးတဲ့အခါ ဒီအမွားမ်ဳိး မႀကံဳရေအာင္ ဆင္ျခင္။ ဒီလို ေလ့က်င့္ျပဳျပင္သြားရင္ သူလို ေျပာတတ္ ေရးတတ္လာစရာ အေၾကာင္းရွိပါတယ္။

သိၾကတဲ့အတိုင္း အခုေခတ္မွာ အသုံးအမ်ားဆုံးလို႔ ေျပာရမွာက အဂၤလိပ္စာပါ။ ဥေရာပႏိုင္ငံေတြမဆိုထားနဲ႔၊ အာရွႏိုင္ငံေတြမွာေတာင္ အဂၤလိပ္စာက တြင္က်ယ္ေနပါၿပီ။ အိႏၵိယ၊ ျမန္မာ၊ မေလးရွားတို႔လို အဂၤလိပ္ကိုလိုနီဘဝေရာက္ခဲ့တဲ့ ႏိုင္ငံေတြမွာတင္ မဟုတ္ေတာ့ဘူး။ တ႐ုတ္တုိ႔၊ ဗီယက္နမ္တို႔ ထိုင္းတို႔လို အဂၤလိပ္စာနဲ႔ မပတ္သက္ခဲ့ဖူးတဲ့ ႏိုင္ငံေတြမွာ အဂၤလိပ္စာသင္ၾကားေရး ေရွ႔တန္းတင္လာၾကၿပီ။ အဂၤလိပ္စာေရးနည္း အေလ့အထနဲ႔ ရင္းႏွီးလာၾကၿပီ။

ဒီေတာ့ ျမန္မာစကားေျပေရးနည္းေလ့က်င့္ခန္း စာအုပ္တအုပ္္ျပဳစုရင္လည္း အဂၤလိပ္ေရးနည္းစနစ္ကုိ အေျခခံတဲ့ ေလ့က်င့္ခန္း စာအုပ္မ်ဳိး ျဖစ္ရပါလိမ့္မယ္။ အဂၤလိပ္ေရးနည္းစနစ္ဆုိတာ ဝါက်၊ စာပိုဒ္၊ စာတပုဒ္ ဖြဲ႔တဲ့အခါ ကုိယ္လုိရာ ထိထိမိမိေရာက္ေအာင္ အားထုတ္ပုံစနစ္ကိုဆုိလုိတာပါ။ ပုဒ္စုေတြ ဝါက်ေတြဖြဲ႔တဲ့ သဒၵါစနစ္ကေတာ့ ကုိယ့္စနစ္ကိုယ္ရွိရမွာပါ။ “စာအုပ္နီ”ကို “နီစာအုပ္”လုိ႔ ျပင္စရာမလုိပါဘူး။ ျမန္မာမွာ ကတၱား၊ ကံ၊ ဝါစက စဥ္ၿပီး “သူစာအုပ္ဝယ္သည္” ေရးတတ္တာကုိ အဂၤလိပ္စနစ္အတုိင္း ကတၱား၊ ကံ၊ ၀ါစက အစဥ္နဲ႔ “သူ ဝယ္ စာအုပ္သည္”လုိ႔ လုပ္ဖုိ႔မဟုတ္ပါဘူး။ စာတစ္ပုဒ္ေရးတဲ့အခါ ေတြးနည္း ေရးနည္းအစဥ္ကိုသာ ဆုိလုိပါတယ္။

လိုအပ္ေနတဲ့ ျမန္မာစကားေျပေရးနည္း ေလ့က်င့္ခန္းစာအုပ္မ်ဳိးလိုေနတဲ့ ျပႆနာကို ဘယ္လုိေျဖရွင္းရင္ေကာင္းပါ့မလဲ။ အခုလုိေဆာင္းပါးမ်ဳိး ထုံးစံအတုိင္း “ျမန္မာစကားေျပေရးနည္း ေလ့က်င့္ခန္းစာအုပ္ လုိအပ္ေနရာ ျပဳစုဖုိ႔ တုိက္တြန္းအပ္ေပသည္”လုိ႔ အဆုံးသတ္လုိက္ရင္ေတာ့ ျဖစ္တာေပါ့။ ဒါေပမယ့္ အဲဒါက ျပႆနာကို ေျဖရွင္းတာမဟုတ္ဘူး။ ေခါင္းေရွာင္ေခါင္းလႊဲ လုပ္တာပဲ ျဖစ္မယ္။ ဒီေတာ့ “ျမန္မာစကားေျပ အေရးအသား ေလ့က်င့္စာ” တစ္အုပ္ကို ကိုယ္တုိင္ပဲ ျပဳစုဖုိ႔ တာစူေနပါၿပီ။

ဒီလုိ ျပဳစုတဲ့အခါ သမား႐ုိးက် ကိုယ္ထင္ရာကိုယ္ေရး ျပဳစုတာထက္ ႏုိင္ငံတကာစနစ္အတုိင္း စကားေျပေရးဖို႔ အားထုတ္ခ်င္တဲ့ စာဖတ္ပရိသတ္ေတြ ပါလာရင္ အလြန္႔အလြန္ေကာင္းမွာပါပဲ။ စာဖတ္ပရိတ္သတ္ေတြပါလာဖုိ႔ စဥ္းစားတဲ့အခါ အလုပ္ျဖစ္ႏုိင္မယ့္ အစီအစဥ္ႏွစ္မ်ဳိးကို သတိထားမိပါတယ္။ တစ္မ်ဳိးက အင္တာနက္ စာမ်က္ႏွာေတြေပၚမွာ ပို႔ခ်စာ ေလ့က်င့္စာေတြတင္ၿပီး ေလ့က်င့္ခ်င္တဲ့ စာဖတ္သူေတြက ေလ့က်င့္စာေတြကို အင္တာနက္ကပဲ အီးေမးနဲ႔ ျပန္ပို႔ဖို႔ပါ။ ျမန္ျမန္ဆန္ဆန္ အလုပ္လုပ္ႏိုင္မယ့္နည္းျဖစ္ေပမယ့္ ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ အင္တာနက္သုံးႏုိင္ အီးေမးသုံးႏုိင္မယ့္သူ ဦးေရက နည္းေနမွာဆုိေတာ့ ထိေရာက္လွမယ္မထင္ပါဘူး။ ေနာက္တမ်ဳိးကေတာ့ အခု ဒီစာကုိပုံႏွိပ္တဲ့ စတုိင္သစ္မဂၢဇင္းဆရာမ်ားကသာ သေဘာတူမယ္ဆုိရင္ မဂၢဇင္းမွာ သင္စာ ေလ့က်င့္စာေတြ ေဖာ္ျပ၊ စိတ္ဝင္စားတဲ့သူက ေလ့က်င့္စာေတြကုိ မဂၢဇင္းကတဆင့္ ျပန္ပို႔။ ဒီလို အျပန္အလွန္ ပို႔ခ်ေလ့က်င့္နည္းဟာလည္း ထိေရာက္ႏုိင္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ လစဥ္ထုတ္ မဂၢဇင္းႀကီးဘဝက ေက်ာင္းစာအုပ္ႀကီးဘဝေရာက္သြားမွာကိုလည္း စဥ္းစားရ အားနာရပါေသးတယ္။

ဒါေၾကာင့္ အေနာက္ႏုိင္ငံ နည္းစနစ္အတုိင္း ျမန္မာစကားေျပအေရးအသား ေလ့က်င့္စာ တေစာင္တဖြဲ႔ လုိအပ္တာကို သိေနေပမယ့္ ျပဳစုလုိ႔ ၿပီးသေလာက္လည္း ျဖစ္ေနေပမယ့္ အသုံးျပဳမယ့္ ပရိသတ္ဆီကို ဘယ္လုိပို႔ရေကာင္းပါ့မလဲဆုိတာ စဥ္းစားေနရဆဲျဖစ္ေၾကာင္းပါ။

(မွတ္ခ်က္ - ၂၀၀၅ ၾသဂုတ္လထုတ္ စတုိင္သစ္မဂၢဇင္းတြင္ ပါရိွေသာ ေဆာင္းပါး၏ နိဒါန္းပုိင္းႏွင့္ နိဂုံးပုိင္းကုိ ေကာက္ႏႈတ္ေဖာ္ျပထားျခင္းျဖစ္ပါသည္။)

ဤစာတန္းကိုႏွိပ္ျပီး ၊ က်န္သည့္စာမ်ားဆက္ဖတ္ရန္ >>>>

Saturday, July 7, 2007

ျမန္မာႏိုင္ငံ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစုမ်ား အေရအတြက္ဆိုင္ရာ ျပႆနာ နိဒါန္း

ျမန္မာႏိုင္ငံ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစုမ်ား အေရအတြက္ဆိုင္ရာ ျပႆနာ နိဒါန္း
ကိုဝိုင္း(မိုးညွင္း)

နိဒါန္း
၁ ။ “က်ဳပ္တို႔ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစု ဘယ္ႏွစ္မ်ိဳးရွိပါသလဲ ” လို႔ လူၾကီးမင္း အေမးခံရမည္ ဆိုလ်င္ “ ၁၃၅ မ်ိဳးရွိပါသည္ ” လို႔ ေျဖမွာ ေသျခာ သေလာက္ ျဖစ္ပါတယ္ ။ လူၾကီးမင္းက စာတတ္ေပတတ္ စာဖတ္ေပဖတ္ ျဖစ္လို႔ ဤကဲ့သို႔ ေျဖဆိုႏိုင္ျခင္းျဖစ္ပါတယ္ ။ အေျဖမွန္မဟုတ္ေသးပါ ။ လူၾကီးမင္း အရႊီးအျဖန္း ခံထားရသျဖင့္သာ ထိုကဲ့သို႔ ေျဖဆိုႏိုင္ျခင္းျဖစ္ပါတယ္ ။ ေနာင္တြင္ အေျဖမွန္ ေျဖဆိုႏိုင္ၾကေစေရး အတြက္ ဤ ေဆာင္းပါးျဖင့္ ေဖာ္ထုတ္တင္ျပ အပ္ပါတယ္ ။

ျမန္မာတိုင္းရင္းသားလူမ်ိဳးစု ၁၃၅ အစ နဝတက
၂ ။ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစု ၁၃၅ မ်ိဳး ရွိပါတယ္လို႔ စျပီး ေျပာတဲ့သူဟာ နဝတ ဥကၠဌ ဗိုလ္ခ်ဳပ္မွဴးၾကီး ေစာေမာင္ ျဖစ္ပါတယ္ ။ သူဘာေၾကာင့္ သည္လိုေျပာရသလဲ ဆိုလ်င္ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ လူမ်ိဳးစုေတြ မ်ားလြန္းေနတဲ့အတြက္ စည္းရံုးေရးလုပ္ရတာ မလြယ္ေၾကာင္း ေျပာလိုရာက အစျပဳျပီး လူမ်ိဳးစု ၁၃၅ စုရွိေၾကာင္း အေျဖထြက္လာတာျဖစ္ပါတယ္ ။ သူသိခ်င္တဲ့ အေျဖကို စစ္မဟာဗ်ဴဟာေလ့လာေရး ႏွင့္ သုေတသနရံုးက ျပဳစုေပးတာ ျဖစ္ပါတယ္ ။ စစ္မဟာဗ်ဴဟာေလ့လာေရး ႏွင့္ သုေတသနရံုး ဟာ သူသိလိုတဲ့ အခ်က္အလက္မ်ားကို သန္းေကာင္စာရင္းႏွင့္ ကြန္ပ်ဴတာမွတ္တမ္းဌာန ဆီကရရွိပါတယ္ ။ သန္းေကာင္စာရင္းႏွင့္ ကြန္ပ်ဴတာ မွတ္တမ္းဌာနက ေပးတဲ့စာရင္းဟာ ေတာ္လွန္ေရးေကာင္စီေခတ္မွ ျပည္သူ႔ ေကာင္စီေခတ္သို႔ ကူးေျပာင္းေရးကာလမွာ ေကာက္ယူခဲ့တဲ့ သန္းေကာင္စာရင္းကို အေျခခံျပဳစုထားတဲ့စာရင္း ျဖစ္ေၾကာင္းသိရပါတယ္ ။ အဲသည္တုန္းက ေကာက္ယူခဲ့တဲ့ သန္းေခါင္းစာရင္းဆိုရာမွာလည္း ၊ လုပ္အားေပး ေက်ာင္းသူ ေက်ာင္းသား ဆရာ ဆရာမမ်ားက ေကာက္ယူခဲ့တဲ့စာရင္းပါ ။ လုပ္အားေပး သန္းေကာင္စာရင္း ေကာက္ယူသူမ်ားကလည္းပဲ ၊ သက္ဆိုင္ရာ ေဒသခံမ်ားက ေျဖၾကားခ်က္အတိုင္း ေရးမွတ္ေကာက္ယူ စာရင္းသြင္းခဲ့ၾကတာပါ ။ ဥပမာအားျဖင့္ ဘာလူမ်ိုးလဲဆိုလ်င္ ၊ ေျဖၾကားသူက ရွမ္းဗမာ ဆိုလ်င္ ေရးသူကလည္း ရွမ္းဗမာလို႔ ေရးမွတ္သြားတာမ်ိဳး ၊ ရြာနီးခ်ဳပ္စပ္ ေနာက္တစ္ရြာ ေနာက္တစ္ဖြဲ႔ ေကာက္ယူတဲ့စာရင္းမွာေတာ့ ၊ တိုင္းလိုင္း ဆိုျပီးေျဖလို႔ တိုင္းလိုင္ လို႔မွတ္တမ္းဝင္သြားတာမ်ိဳးပါ ။

လူမ်ိဳးစု၁၃၅မ်ိဳးက ဘယ္သူေတြလဲ
၃ ။ စစ္မဟာဗ်ဴဟာေလ့လာေရး ႏွင့္ သုေတသနရံုးက ဗိုလ္မွဴးဝင္းေမာင္ေမာင္ (ဒုတိယဦးစီးမွဴး) ျပဳစုတင္ျပ ထားတဲ့ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစု ၁၃၅ မ်ိဳးစာရင္းကို ေလ့လာၾကည့္ၾကလ်င္ ေအာက္ပါအတိုင္းေတြ႔ၾကရမွာပါ -

၁- ကခ်င္
၂- ကယား(ကရင္နီ)
၃- ကယမ္း(ပေဒါင္)
၄- ကရင္ျဖဴ
၅- ကလင္ေတာ(လူေရွ)
၆- ေကာ္
၇- ကိုးကန္႔
၈- ကြီ
၉- ခမီ
၁၀- ေခါႏိုး
၁၁- ေခါင္းအိုင္ခ်င္း
၁၂- ခႏၱီးရွမ္း
၁၃- ခ်င္း
၁၄- ေခ်ာင္းသား
၁၅- ခြါဆင္းမဲ
၁၆- ခြန္လီ ေခၚဆင္းမ္
၁၇- ဂဒူး
၁၈- ဂဏန္း
၁၉- ေဂခို
၂၀- ေဂဘာ
၂၁- ဂံု (ခြန္ရွမ္း)
၂၂- ဂ်ိန္ေဖါ့
၂၃- ေဂြးသဲ
၂၄- စေကာကရင္
၂၅- စေနာ
၂၆- စမူ
၂၇- စံု(သဲ)
၂၈- ဆလိုင္
၂၉- ဆလံု
၃၀- ဆင္ထန္
၃၁- ဆိုင္ထန္
၃၂- ဇယိန္း
၃၃- ဇာေထာင္
၃၄- ဇိေဖ
၃၅- ဇိထံုး
၃၆- ဇို
၃၇- ဇိင္ဝါး
၃၈- ဇိန္ညွပ္(ဇန္နီယပ္)
၃၉- ဇြန္း
၄၀- တေပါင္
၄၁- တလယ္ပြါ
၄၂- တာဒိုး
၄၃- တီးတိန္
၄၄- ေတဇန္
၄၅- ေတာရ္
၄၆- ေတာင္ရိုး
၄၇- တိုင္ခြၽန္း
၄၈- တိုင္းခႏၱီး
၄၉- တိုင္းဆာ (မိုင္းသာ)
၅၀- တိုင္းေလ
၅၁- တိုင္းလိုင္ (တိုင္းလ်န္)
၅၂- တိုင္းလံု
၅၃- တိုင္းလြယ္
၅၄- တန္ဒူး
၅၅- ထမံ
၅၆- ထားဝယ္
၅၇- ဒင္မ္
၅၈- ဒိုင္ (ယင္ဒူး)
၅၉- ဒိုင္းနက္
၆၀- ဓႏု
၆၁- နာဂ
၆၂- ပနမ္း
၆၃- ပရဲ (ဘရဲ)
၆၄- ပေလဂီး
၆၅- ပေလး
၆၆- ပေလာင္
၆၇- ပသွ်ဴး
၆၈- ပအိုဝ့္ (အီေကာ)
၆၉- ပါကင္းမ္
၇၀- ပိုးကရင္ (အေနာက္)
၇၁- ပိုးကရင္ (အေရွ႔)
၇၂- ဖိုပြါ
၇၃- ဖုန္ (ဖြန္)
၇၄- ဖ်င္
၇၅- ဗမာ
၇၆- ဘန္ဂဲ
၇၇- ဘြဲ႔
၇၈- မကန္း
၇၉- မရူ
၈၀- မႏူမေနာ
၈၁- မဟူ
၈၂- မာရင္
၈၃- မီရမ္ (မရာ)
၈၄- မီအဲ
၈၅- ေမာရွမ္း
၈၆- ေမာ္ေနပြါ
၈၇- မိုယ့္ထိုင္ (ကသဲ)
၈၈- ျမိဳ
၈၉- ေျမာင္ဇီး
၉၀- ျမိတ္
၉၁- မြင္း
၉၂- မြန္
၉၃- ေယာ
၉၄- ယင္းၾကား
၉၅- ယင္းတလဲ
၉၆- ယင္းနက္
၉၇- ယင္းေဘာ္
၉၈- ယြန္ (လာအို)
၉၉- ရခိုင္
၁၀၀- ရဘိန္
၁၀၁- ရဝမ္
၁၀၂- ရီရန္
၁၀၃- ေရာင္ထု
၁၀၄- ရွမ္း
၁၀၅- ရွမ္းကေလး
၁၀၆- ရွမ္းၾကီး
၁၀၇- ရွမ္းဗမာ
၁၀၈- လရွီ
၁၀၉- လာခ်ိတ္
၁၁၀- လားဟူ
၁၁၁- လီစူး
၁၁၂- လီေရွာ
၁၁၃- လု
၁၁၄- လူရႈိင္း (လူေရွ)
၁၁၅- ေလးျမိဳ႔
၁၁၆- ေလာ္ေဝၚ
၁၁၇- ေလာက္ထူ
၁၁၈- လင္လဲ
၁၁၉- လိုင္
၁၂၀- လိုင္ဇို
၁၂၁- လမ္း
၁၂၂- လ်င္းထု
၁၂၃- လြယ္လ (ဝ)
၁၂၄- သက္
၁၂၅- ဟြားလ္ငို
၁၂၆- အခါ
၁၂၇- အဇီး
၁၂၈- အႏူး
၁၂၉- အနန္း
၁၃၀- အရႈိခ်င္း (ေျမျပန္႔)
၁၃၁- ေအာဝခမီ
၁၃၂- အူပူ
၁၃၃- အိုက္ကြယ္
၁၃၄- အင္
၁၃၅- အင္းသား

တူေနတာေတြည္းရွိ ၊ မပါတာေတြလည္းရွိႏိုင္
၄ ။ အဲသည္ ျမန္မာတိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစု ၁၃၅ မ်ိဳးရဲ့ စာရင္းကို က်ေနာ္တို႔ သာမန္ကာလွ်ံကာ ၾကည့္မယ္ ဆိုရင္ ဟုတ္သလိုလို ထင္ရပါတယ္ ။ အဲသည္စာရင္းမွာ တူေနတာေတြ ေတာ္ေတာ္ပါေနပါတယ္ ။ က်ေနာ္သိသေလာက္ေျပာရရင္ေတာ့ (၁) ကခ်င္ ႏွင့္ (၂၂) ဂ်ိန္ေဖါ့ (Jing Phaw) ဟာ အတူတူျဖစ္ပါတယ္ ။ ဗမာေတြက ကခ်င္လို႔ ေခၚတယ္ ။ ကခ်င္ေတြက မိမိကိုယ္ကို မိမိ ဂ်ိန္ေဖါ့ (Jing Phaw) လို႔ ေခၚပါတယ္ ။ ေနာက္ျပီး (၄၈)တိုင္းခႏၱီးႏွင့္ (၁၂)ခႏၱီးရွမ္း ၊ (၃၁)တိုင္းလိုင္ ႏွင့္ (၁၀၇) ရွမ္းဗမာ (၁၀၅-ရွမ္းကေလး လို႔လည္း ေခၚသလို ရွမ္းနီဆိုျပီးေတာ့လည္း ေခၚၾကပါေသးတယ္) ၊ (၅၂)တိုင္းလံု ႏွင့္ (၁၀၆)ရွမ္းၾကီး ဆိုတာေတြက အတူတူ ျဖစ္ပါတယ္ ။ ရွမ္းလိုေခၚတာ ႏွင့္ ဗမာလိုေခၚတာပဲ ကြာပါတယ္ ။ က်န္တာေတြေတာ့ က်ေနာ္ မသိပါ ။ က်န္တဲ့ စာရင္းမွာလည္း တူတာေတြ အမ်ားၾကီးရွိႏိုင္ေသးသလို မပါတာေတြ က်န္ခဲ့ တာေတြလည္း အမ်ားၾကီး ရွိႏိုင္ပါေသးတယ္ ။ ဥပမာ ကူကီး ၊ မုန္းဝန္းရွမ္း ဆိုတာေတြေပါ့ ခင္ဗ်ာ ။

ပညာရွင္မ်ားခင္ဗ်ာ
၅ ။ ျမန္မာသမိုင္း ပညာရွင္မ်ား ၊ ျမန္မာတိုင္းရင္းသားမ်ား စည္းလံုးညီညြတ္ေရးကို ေဆာင္ရြက္ ေနပါတယ္ ဆိုတဲ့ သူမ်ားခင္ဗ်ာ ျမန္မာတိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစု ဘယ္ႏွစ္စု ရွိပါတယ္လို႔ အမွန္အတိုင္း ေျပာႏိုင္ေအာင္ေတာ့ ၾကိဳးစားၾကေစလိုပါတယ္ ။ သိတ္ခက္ခဲမည့္ ကိစၥေတာ့ ဟုတ္မယ္မထင္ပါ ။ ေဇာက္ခ်ျပီး အားထည့္ ၾကိဳးစားၾကမည္ဆိုလ်င္ ၂ ႏွစ္ ၃ ႏွစ္အတြင္းမွာ အေျဖထြက္လာႏိုင္လိမ့္မယ္လို႔ ယံုၾကည္ပါတယ္ ။ ပညာရွင္မ်ား ဂရုျပဳႏိုင္ဖို႔အတြက္ “ လူမ်ိဳးဘယ္ေလာက္ရွိသည္ကိုမသိေသးလ်င္ ၊ ဘာသာစကား ဘယ္ေလာက္ ရွိသည္ ဟူေသာ အခ်က္ကို မသိေသးသျဖင့္ Linguistic survey လုပ္ရန္လိုေၾကာင္း ” ဦးျမင့္ၾကည္ (ျမန္မာစာအဖြဲ႔ဝင္) ရဲ့ တင္ျပခ်က္ကိုလည္း ထပ္ဆင့္ တင္ျပလိုက္ရပါတယ္ခင္ဗ်ာ ။

နိဂံုး
၆ ။ ခုအခ်ိန္မွာ ျမန္မာတိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစု ၁၃၅ မ်ိဳးရွိတယ္ ဆိုတဲ့ အဆိုဟာ အမွန္လိုလို အတည္လိုလို ျဖစ္ေနပါတယ္ ။ နဝတဥကၠဌၾကီးရဲ့ မိန္႔ ၾကားခ်က္ျဖစ္သမို႔ ျမန္မာ့ သမိုင္းပညာရွင္ မ်ားလည္း မထိရဲ ၊ မတို႔ရဲ ျဖစ္ေနၾကပါတယ္ ။ ဘယ္သူမွ ေဝဖန္ဆန္းစစ္ျခင္း ၊ သုေတသနျပဳျခင္း မရွိခဲ့ၾကပါဘူး ။ အမွား တစ္ခုဟာ ၾကာလာရင္ အမွန္လိုလို ျဖစ္သြားႏိုင္တာမို႔ ၊ အမွားဟာ အမွန္ ၊ အမွန္ဟာ အမွား ျဖစ္မသြားရေလေအာင္ သမိုင္းေၾကာင္းေလး ကိုျပန္လည္ တည့္မတ္ေပးၾကဖို႔ စာတမ္းျဖင့္ ေမတၱာရပ္ခံတင္ျပအပ္ပါတယ္ ။

အားလံုးကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ။

ေလးစားမႈျဖင့္-
ကိုဝိုင္း(မိုးညွင္း)


မွတ္ခ်က္ ။ စစ္မဟာဗ်ဴဟာေလ့လာေရး ႏွင့္ သုေတသနရံုးမွ ျပဳစုထုတ္ေဝေသာ စာအုပ္ တစ္အုပ္မွ စာေရးသူကူေရး ထားသည့္ မွတ္စုအား ကိုးကားတင္ျပထားျခင္းျဖစ္ပါသည္ ။ စာတမ္းအမည္ ကူးေရးရန္ေမ့ေလ်ာ့ခဲ့သည့္အတြက္ တင္ျပႏိုင္ျခင္း မရွိပါ ။

***********
ပို႔စ္တင္သူ၏ မွတ္ခ်က္ ။
၂၀၀၆ ခုႏွစ္ ေဖေဖာ္ဝါရီလ ၁၂ ရက္ေန႔ တြင္ ၊ ကိုရီးယားႏိုင္ငံဘူေခ်ာန္းျမိဳ႔တြင္ က်င္းပသည့္ ျပည္ေထာင္စုေန႔ အထိမ္းအမွတ္အခမ္းအနားတြင္ ဖတ္ၾကားတင္သြင္းခဲ့ေသာ စာတမ္းကို ေကာက္ႏႈတ္၍ ျပန္လည္တင္ျပထားျခင္းျဖစ္ပါသည္ ။

ဤစာတန္းကိုႏွိပ္ျပီး ၊ က်န္သည့္စာမ်ားဆက္ဖတ္ရန္ >>>>